首页>小语种>德语(不更新)>德语学习>听说>

德媒报道“头上长草”:不懂!

沪江2015-09-29 17:11

 新东方小语种课程

  

德媒报道“头上长草”:不懂!


  对于“头上长草”热,德国人如是描述:

  Das ist ein verrückter Modetrend: Die künstlichen Plastikpflanzen, die sich mit einer Klammer ins Haar stecken lassen, sind plötzlich überall.

  这是一种奇怪的流行趋势:将人工制造的塑料植物发夹夹在头发上,突然就这么火了。

  为什么“头上长草”会突然流行,老德表示不得其解:

  Wo das Phänomen herkommt und was es bedeutet, weiß niemand so richtig.

  “头上长草”现象起源于何处?有何意义?并没有人能给到准确的答案。

  爱较真的德国人找到了 “头上长草”的相关说法:

  Früher hätten sich arme Chinesen Gras ins Haar gesteckt, um sich so selbst zum Verkauf anzubieten.

  很久之前,穷人会把草插在头发上,作为一种“卖身”的标志。(也就是“插草卖身”)

  不过,通过实地访问购买者,德国人发现:

  Die Träger haben weniger tiefsinnige Beweggründe: Es ist einfach lustig.

  多数人佩戴“头上长草”发夹并没有什么深层含义,纯粹只是觉得好玩。

  【小编碎碎】

  对于“头上长草”热潮,老德表示有点儿不得其解,大家都是怎么跟德国朋友/老师解释的呢?对于这个问题,微博上有网友如是回复德语君:

  网友N:我也不得其解....

  网友H:情怀...

  网友B:三个德国朋友都说komisch

  网友D:刚回国发现头上都长草...

  网友M:逛街时真的看到有人结伴一起长草了···我也觉得很komisch···

  网友N:别插那么多... 我觉得偶尔看到头上长豆芽的还挺可爱的orz

  更多内容请关注》》新东方网小语种频道
  我要报班 》》点击进入

(编辑:杨帆)


相关推荐

首页 留学 托福 雅思 GRE GMAT SAT ACT 小学 英语 学前 中考 高考 考研 四六级

返回顶部 返回首页