首页>小语种>德语(不更新)>留学资讯>

大学生在德国捡垃圾出事了!这条法律请务必注意…

沪江2019-09-19 15:06

  导语:在中国,捡垃圾这种事可以被理解,尽管有些人捡垃圾不太体面,但是至少情有可原,而且在中国甚至还屡屡出现捡垃圾致富的新闻。但是在德国,俩女大学生捡垃圾竟被抓,被指控偷盗……

  根据消费研究协会的一项研究,仅在德国家庭中,每年就有440万吨食品被扔进垃圾桶,而超市的数量预计每天约为45公斤。很久以前,联邦食品和农业部提出了一项倡议,倡导人们尽可能减少食物浪费。很多超市会把过期的食品捐赠给Tafel食品银行,也会有人到超市丢弃食品的垃圾箱里取出这些还能食用的食物,并再加以利用。德语君思忖:既然你们丢了那么多食物,又还要倡导环保,那捡走这些食物为自己所用,岂不两全其美?

  然而,根据《刑法》第242条,该种行为属于盗窃,因为这些食品仍归超市所有。且任何破坏垃圾集装箱的人,都可以被起诉。而这恰恰发生在德国的两名大学生身上。就在今年,他们被指控在巴伐利亚州一个可自由进入的停车场从超市垃圾箱中捡食物,问题是,这个垃圾箱原是被锁住的,只能通过超市持有的特定六角型钥匙才能打开。按照超市商品的最新价格计算,被盗物品的价值达到了100欧元。

  这家超市最初提起了刑事诉讼,但后来又撤销了。然而,慕尼黑检察官坚持这一指控,最终还是进行了审判。最初判罚决定处以他们1200欧元的罚款,但后来予以了较轻的处罚:做8个小时的义工。

  德国法律专家说:“垃圾集装箱的刑事定罪是存在很大争议的。”“在这个案件中,把过期食品丢弃在一个上锁的垃圾箱里,更多地表明超市并没有失去对它的所有兴趣,至少,超市并不想放弃它的这一财产。”然而,更多人则是质疑这条法律,并对两名大学生发起声援:出于环保考虑,他们无法接受浪费食物的现象得到纵容,而积极反对浪费食物的人却受到法律制裁。位于不莱梅的Lestra商场甚至鼓励人们来捡东西吃,称他们为Lebensmittelretter(拯救食物的人),并在告示牌上罗列出丢弃商品的注意事项:哪些食品过期了还能吃,哪些不能吃等等,在不危害人身体健康的基础上做到食品资源再利用。

  Bild: Screenshot Facebook

  绿党官员斯特芬也曾提议,将捡食品的行为合法化,然而失败了,他说:没人能理解,为什么捡垃圾要受罚。

  你以为捡垃圾犯法已经够不可理喻?作为一个严谨一丝不苟的国家,德国法律中还有很多细致到不可思议的奇葩条款,让人防不胜防……

  1. Für alle, die in der Arbeit oft müde werden:

  Schl?ft ein Arbeitnehmer w?hrend der Arbeit ein und f?llt deshalb vom Bürostuhl, gilt dies als betrieblicher Arbeitsunfall, wenn die Müdigkeit arbeitsbedingt passiert ist.

  对于那些经常在工作中打瞌睡的人:

  如果员工在工作期间入睡并因此从办公椅上掉下来,则会被视作为疲劳导致的工作事故。

  (上班睡觉也有可能睡出工伤,真是太“危险”了!)

  2. Vorsicht, wenn Sie mal spontan in einem Abwasserkanal schwimmen m?chten, denn ein deutsches Gesetz sagt:

  Nur mit ausdrücklicher Erlaubnis des zust?ndigen Amtes darf in Abwasserkan?len geschwommen werden.

  注意,如果你想在下水道中游泳,因为德国法律规定:

  只有得到明确许可,才可以在下水道游泳。

  (不过,谁想要在下水道游泳啊!!!)

  3.Sie dachten, fremde Grundstücke zu betreten ist grunds?tzlich nicht erlaubt?

  Von wegen: Verfolgt ein Bienenschwarm Eigentümer seinen Bienenschwarm, so, darf er bei der Verfolgung .

  你以为你不能进入一片陌生的领域?但是如果一群蜜蜂的主人跟踪他们的蜂群,他们就会被允许进入。

  (这是养蜜蜂还是养导盲犬,竟然还能引路……)

  4. Das n?chste Gesetz ist wohl entstanden, nachdem der Film ,Hangover" in den Kinos lief:

  Eine Eheschlie?ung ist in Deutschland nicht gültig, wenn sich ein Partner nicht bei Bewusstsein befand oder der Partner nicht wusste, dass es sich um eine Eheschlie?ung handelt.

  最新的法律可能是在电影《宿醉》上映后制定的:在德国,如果你的伴侣在没有意识的情况下结婚,那么这段婚姻在德国是无效的。

  (想象一下某天清晨酒醒:what?我结婚了?还好不算数……)

  在德国严谨的法律背后,能看到这个国家对人与自然的考虑,对人与社会的思辨,或许有些法律看起来匪夷所思,却也存在着合理性,透露着德国人可爱又细致的一面呢!

相关推荐

首页 留学 托福 雅思 GRE GMAT SAT ACT 小学 英语 学前 中考 高考 考研 四六级

返回顶部 返回首页