首页>小语种>韩语(不更新)>韩语学习>听说>

嘘~有些韩语不能随便说

沪江2015-05-17 18:04

  【中韩禁忌语对比】

  1. 死亡

  中国:"死"字在中国被避讳,一般会用"去世、归天、安息、永眠"等词来表达"死亡"的概念。

  韩国:"死"字在韩国同样被忌讳,韩国人一般会用"떠나다(离开)","천국에 가다 (去天国了)","안식하다(安息)"这样的词表达“死亡”。

  2. 生育

  中国:在中国,女性直白的表达"怀孕"会显得不雅,常用的表达是:"有喜了"、"有了"等。

  韩国:在韩国,生育、怀孕会用"몸이 무거워지다 (身体变重了)"、"속도위반하다 (超速了,适用于婚前怀孕的情况)"这样的隐晦表达。

  3. 数字

  中国:中国人对数字"4"很忌讳,因为"4"和"死"字发音相似,有不吉利的意思。

  韩国:韩国人对数字"18"很忌讳,因为"18(십팔)" 的发音和"씨발(骂人的话)"很像,所以在韩国,数字"18"也是不吉利的,是需要忌讳的数字。

  4. 女性月经

  中国:女性表达来月经时,一般会用"来红、例假、月事,或者阿姨来了(香港话)"等词来表达。

  韩国:女生在月经来时,也会用"불편한 날이 왔다 (不舒服的日子来了) "、"그날이다 (是那天)"、" 빨간 날이다(是红色的日子)"等隐晦表达。

  5. 性爱

  中国:中国人对于性字避而不谈,有时会用“风月之事”“翻云覆雨”等词来表达。

  韩国:对于具有传统思想的韩国人,也同样羞于提及性行为,同样被认为是需要忌讳的,一般会用"방문을 닫다(关上房门)"、"침대로 향하다(走向床) "、"머리를 올리다(扎起头发。这个词来源于韩国传统文化,女性在举行婚礼之后把辫子换成发髻以表示自己已经结婚,表示有性行为。)"等词来表达。

  更多内容请关注》》新东方网小语种频道
  我要报班 》》点击进入

(编辑:杨帆)

相关推荐

首页 留学 托福 雅思 GRE GMAT SAT ACT 小学 英语 学前 中考 高考 考研 四六级

返回顶部 返回首页