首页>小语种>韩语(不更新)>韩语学习>词汇>

经常听到的韩语热词怎么说呢?

新东方欧亚教育2019-11-01 09:54

                                                         【C位出道


센터 데뷔

 

网络语,“c”是英文单词center的缩写形式,意思为中央、正中心。“c位”则为中间位置、重要位置的意思。

 

该词尤其是在明星艺人当中更为明显,在娱乐圈里,"C位"是大咖位,是对艺人实力的最好证明。

 

“出道”一词最早源自法语“debut”,本意为初次登场,是对于歌手专用词汇。

 

☛예: 10년 연습생 생활부터 센터 데뷔까지 드디어 꿈을 이루는 인생 이야기를 들어보세요.

例子:让我们来倾听从10年练习生生活到C位出道,终于梦想成真的人生故事吧。

 


上流社会


 

“상류사회“或“상류층”“상류계급” 

 

而“边缘人士"可以用”아웃사이더(outsider)“,”비주류(인물)“或”끝자락에 있는 사람“来表示,

 

因此,”上流社会边缘人士“可以用”상류계급의 아웃사이더“或”상류사회 끝자락에 있는 사람“表达。

 


软硬不吃


 

与对方谈判或处理问题时态度很强硬,什么方法均不能使其改变态度。

 

1.협박도 회유도 먹혀들지 않다.

☛예: 그 사람에 협박도 회유도 먹혀들지 않아서 협상을 순조롭게 진행할 수가 없어요.

例子:那人软硬不吃,谈判无法顺利进行。

 

2.아무 수단도 방법도 통하지 않다.

☛예: 상대방이 어떤 수단과 방법도 통하지 않아 그들은 속수무책이다.

例子:对方软硬不吃,他们束手无策。

 

3.어찌 할 도리가 없다

☛예: 이 사람은 정말 어찌 할 도리가 없는 까다로운 놈이다

例子:这人软硬不吃,真是棘手。


辟谣


 

说明事实真相,驳斥谣言。

 

1.루머를 반박하다

☛예: 루머를 즉각 반박해야 부정적인 영향을 최대한 줄일 수 있다고 생각했다

例子:我觉得只有马上辟谣才能将负面影响降到最低。

 

2.소문을 부인하다

☛예: 직접 나서서 소문을 부인한다.

例子:直接站出来辟谣。

 


网络水军


 

댓글 알바

 

网络写手

 

以汉语直译的话,网络水军就是网络留言部队。指那些在网上留言,并以此收取报酬的兼职写手们。

 


盗版


해적판

 

指在未经版权所有人同意或授权的情况下,对其复制的作品、出版物等进行由新制造商制造跟源代码完全一致的复制品、再分发的行为。

 

盗版出版物通常包括盗版书籍、盗版软件、盗版音像作品以及盗版网络知识产品。

 

☛예: 이 책이 나오자 마자 바로 해적판도 뒤따라 나왔다.

例子:这本书刚出就有了盗版。


 


版权声明:部分图片和文字来自网络,版权归原作者所有。如有侵权问题请告知,我们会立即处理。

相关推荐

首页 留学 托福 雅思 GRE GMAT SAT ACT 小学 英语 学前 中考 高考 考研 四六级

返回顶部 返回首页