首页>英语>口译翻译>综合辅导>翻译词汇>

历年CATTI 英语二三级笔译综合科目难点词汇总结(1)

CATTI考试资料与资讯2020-02-17 10:45

  第一单元:会议致辞(1)

  21世纪海上丝绸之路

  the 21st Century Maritime Silk Road

  把握机遇,精诚合作

  seize opportunities and cooperate in good faith

  包容、乐观、向上

  inclusive, optimistic and courageous

  包容并蓄的美德

  a virtue that enables people to accommodate each other

  毕业典礼

  graduation ceremony/commencement

  表示诚挚的感谢

  extend heartfelt thanks

  表示真诚的欢迎

  extend sincere welcome

  表示祝贺

  express warm congratulations

  不断将友好合作提高到新的水平

  bring friendly cooperation to a new high

  畅所欲言

  be fully engaged in forum discussions

  诚挚的问候

  sincere greetings

  吃苦耐劳

  long suffering and hard working

  充满生机活力

  full of vitality

  崇高使命

  a lofty mission

  传达祝愿

  convey the best wishes to

  传统美德,世代相传

  traditional virtues taught from generation to generation

  以上摘自外文社《英语口译常用词语应试手册》(2、3级通用)(手工录入仅供参考)。

  maritime /ˈmærɪˌtaɪm/ 海事的

  Maritime is used to describe things relating to the sea and to ships. 海事的 [ADJ n]

  ...the largest maritime museum of its kind.

  …同类型海洋博物馆中最大的。

  commencement /kəˈmɛnsmənt/ 毕业典礼

  Commencement is a ceremony at a university, college, or high school at which students formally receive their degrees or diplomas. [美国英语]

  President Bush gave the commencement address today at the University of Notre Dame.

  布什总统今天在巴黎圣母院大学发表了毕业典礼演说。

  Today, the IPCC said in a statement their error had been made "in good faith" and that after noticing the mistake, investigators issued a correction and "apologised directly to the family".

  今天,IPCC在一份声明中说,他们是因为“善意”才犯了错误,而且当注意到这个错误之后,调查员们发布了修正结果,并“直接对受害人家庭致以歉意”。

  article.yeeyan.org

  我们将秉持正确义利观和真实亲诚理念加强同发展中国家团结合作,继续用好中非、中拉、中阿之间业已建立的机制性合作平台。

  China will, in keeping with the principle of upholding justice while pursuing shared interests and the principle of sincerity, real results, affinity, and good faith, strengthen solidarity and cooperation with other developing countries.

  秉持正确义利观和真实亲诚理念加强同发展中国家团结合作

  pursuing shared interests and the principle of sincerity, honesty, affinity, and good faith, work to strengthen solidarity and cooperation with other developing countries.

  第四,解决合作中的问题,讲一个”诚”字,中方坦诚面对中非关系面临的新情况新问题,本着相互尊重、合作共赢的精神加以妥善解决。

  Fourth, in addressing problems in cooperation with Africa, China has always acted in good faith. China will face squarely and sincerely the new developments and new problems confronting relations with Africa, and the two sides should properly handle any problems that may arise in a spirit of mutual respect and win-win cooperation.

  Teach: 教导

  To teach someone something means to make them think, feel, or act in a new or different way.

  Their daughter's death had taught him humility.

  他们女儿的死使他懂得了做人要谦逊。

  He taught his followers that they could all be members of the kingdom of God.

  他教导他的信徒说他们都会成为天国的成员。

  congratulations 祝贺

  If you offer someone your congratulations, you congratulate them on something nice that has happened to them or on something good that they have done. 祝贺的表示

  The club also offers its congratulations to D. Brown on her appointment as president.

  俱乐部还就布朗被任命为会长一事向她表示了祝贺。

相关推荐

首页 考研 四六级 留学 托福 雅思 GRE GMAT SAT ACT 英语