穹顶之下:“雾霾”用日语怎么说?
沪江2015-03-04 22:04
看完这则纪录片,我们不禁反思,究竟雾霾是什么?雾霾从哪儿来?我们又该怎么办?
日媒解释:雾霾是什么?
2011年ごろから特に注目させるようになった、中国の広い範囲で発生している汚染物質を含んだ霧のこと。
雾霾指的是自2011年起引发特别关注的、在中国大面积发生的含有污染物质的雾。
「霧(ウー)」は霧、「霾(マイ)」は「土ぐもり」を表す。「霧霾」で本来は、日本で言う「黄砂現象」などを指すことばだが、現在では汚染物質を含む霧を指す。その意味で、「スモッグ」とほぼ同義と考えてよい。
“雾(wu四声)”即“雾”,“霾(mai二声)”即“阴霾”。“雾霾”本来指的是日本常说的“黄沙现象”,现在指代含有污染物质成分的雾。在这层含义上,可以看做和“スモッグ(smog/烟雾)”意思基本一致。
相关例句及单词补充
A:终于看见蓝天了。
やっと、青空が見えましたね。
B:是啊。这次雾霾大概持续了一周时间吧?
そうですね。今回のスモッグは一週間も続いたし。
A:是迄今为止持续时间最长的一次吧?大家都戴上口罩了。
今までで一番長かったですね。みんなマスクをするようになりました。
B:空气净化器也很畅销,有些地方都脱销了。
空気清浄器もよく売れてますよ。売り切れのところもあるみたい。
A:我家还没有买,正在比较各种品牌,准备近期购买。
家はまだですね。今、各メーカーの商品を比べているところで、近々買う予定です。
B:这些措施也只是亡羊补牢,最根本的还是要减少排放。
マスクも清浄器も対処療法だよね。大切なのは、排出を削減する、基を断つことだよね。
更多内容请关注》》新东方网小语种频道
我要报班 》》点击进入新东方日语课程
(编辑:杨帆)
相关推荐