首页>小语种>日语(不更新)>日语学习>词汇>

日本人都觉得难的日语单词

沪江2015-12-31 09:45

 新东方小语种课程

  辞書やネットで見つけた、おそらく一生使わないであろう、難しい日本語単語集です。漢字検定とはまったく関係なくやっています。

  这是个字典上或者网上发现的,或许一辈子都用不上的生僻难用的日语单词集。做这个与汉语测试什么的毫无关系,纯属个人兴趣!

  ♦倜儻(てきとう)|有才能,优秀

  才能があって優れていること。倜儻不羈(てきとうふき)という四字熟語で使われることが多いようだ。その意味は、「信念を持って独立していて、安易に人に左右されたり、拘束されたりしないこと」。

  多用“倜傥不羁”的四字熟语形式。意思是,拥有信念,性格独立,不轻易被人左右、约束。

  正确例子:

  親元を離れ、一人暮らしを始める以上は倜儻不羈の精神で頑張りたいです。

  既然离开父母,开始一个人生活了,就要潇洒不羁地活下去!

  不正确的例子:

  俺は国からも倜儻不羈だからよ、固定資産税だの年金の掛け金だのは払わねえんだよ。

  我是不受国家管的!固定资产税、养老保险金什么的我才不交呢!

  ♦歔欷(きょき)|唏嘘,抽泣

  すすり泣くこと。むせび泣くこと。

  抽泣(感情没有很激烈地大哭,小声地抽搭,啜泣)。

  正确例子:

  別離の悲しみに打ちひしがれ、歔欷すること限りなし。

  离别之时,无限悲痛,不禁掩声低搐。

  不正确例子:

  さあ、みんなで元気に歔欷しよう!

  让我们一起大声地抽泣吧!

  ♦彳亍(てきちょく)|伫立,踌躇不前

  たたずむこと。少し歩くこと。少し進むこと。「行」という文字に見えてしまうが、「彳」(てき)と「亍」(ちょく)の二字熟語。「彳」は左足の歩行、「亍」は右足の歩行を表す。両方合わせて、歩行する様子。進む様子。進まずに「たたずむ」意味もあるのでややこしい。

  徘徊,往前小走。看起来像是“行”字,但其实是“彳”、“亍”组成的词语。“彳”表示用左脚走,“亍”表示用右脚走。两边一起,就表示步行前进的样子。也可以表示不前进,踌躇不前,伫立,所以有些麻烦。

  正确例子:

  焦燥に駆られず、本日は彳亍にとどめよう。

  不要焦躁,今天就到此结束吧!

  不正确例子:

  今日は頑張って、ものすごく彳亍したなあ。

  今天你可真是着实努力了一把啊,犹豫踌躇了那么久!

  ♦贅疣(ぜいゆう)|没用的,多余的

  無駄なもの、役に立たないもの。贅は余分なもの、疣はイボの意味。疣贅(ゆうぜい)だと、主にイボのことを表す。

  没用的,不起作用的东西。“贅”表示多余的东西,“疣”表示疙瘩,突起。说“贅疣”时一般多指突起。

  正确例子:

  贅疣を削ぎ落とし、我が社は新たな体制で再出発すべきである。

  把赘疣削掉,我们公司又可以在新的体制下再出发!

  不正确例子:

  あなたは我が家の贅疣だわ。

  你真是我们家的多余无用之人!

  ♦斑雑毛(ふふき)|头发斑白的样子

  髪の毛がまだらである様子。白髪まじりのこと。

  毛发斑白。黑发中夹杂着白发的样子。

  正确例子:

  頭髪(みぐし)斑雑毛にして、山羊(かましし)に似たるに喩(たと)ふ〔意味〕髪の毛が白髪まじりで、ヤギに似ていることに例える〔出典〕『日本書紀』皇極記

  头发斑白,似山羊。意思是,头发里夹杂着白发,比喻像山羊。出自《日本书记》皇极记

  不正确例子:

  あらまあ、奥さま、見事な斑雑毛ですこと!

  哎呀,夫人,您这头发斑白地真好看呢!

  ♦旄倪(ぼうげい)|老人和孩子

  老人と子供のこと。旄が老人、倪が子供の意味。モンゴル帝国が日本に送った国書に出てくる言葉みたいです。

  指老人和小孩。“旄”是指的老人,“倪”指的小孩。据说是蒙古国给日本呈上的国书中出现的语言。

  正确例子:

  すなわち兵(いくさ)を罷(や)め、その疆域(きょういき)を還(かえ)し、その旄倪(ぼうげい)を反(かえ)らしむ。〔意味〕すぐに戦争をやめて、領土を返し、老人と子供を(国に)帰らせた。〔出典〕モンゴル帝国の国書より

  止战,还疆,归老孺。尽快停止战争,归还我国领土,让老人和小孩回到故乡。出自蒙古帝国的国书。

  不正确例子:

  あいつ、女のストライクゾーン広いからな。旄倪関係無く手を出すんだよ。

  那人简直就是个变态,只要是女的,不论老少都会出手。

  ♦吽呀(ごうが)|狗相互嘶吼

  犬が噛み合い、吼え合うこと。またはその声。いがみ合うこと。いがみ合う声。

  狗互相撕咬,对叫。或指那个叫声。

  正确例子:

  二匹の戦いは吽呀激しく、ともに傷ついて相打ちとなった。

  两只狗激烈地互相撕咬着,都受了伤,打得不分上下。

  不正确例子:

  もう、うちの夫婦なんて吽呀ばかりで。おっほっほっ!

  别提了,我们夫妻俩就是疯狗乱叫啦,哈哈哈。

  ♦剔抉(てっけつ)|穿透,穿出,露出

  えぐって穿(ほじく)り出すこと。暴き出すこと。

  挖穿,揭发出来。

  正确例子:

  あの検事の不正を剔抉しなくてはならない。

  一定要揭发那个检察官的非法行为。

  不正确例子:

  さーて、鼻クソでも剔抉するか。

  噢,来挖挖鼻孔吧!

  ♦嬋娟・嬋妍(せんけん)|性感,美丽

  顔や姿があでやかで美しいこと。色っぽくてきれいなこと。

  面容或姿态很妖艳美丽。漂亮性感。

  正确例子:

  嬋娟たる美女たちに囲まれた色男。

  被妖艳性感的美女包围的小白脸。

  不正确例子:

  社長のつぶやき「我が社も嬋娟たる男性社員が増えたな。よしよし、ふっふっふ」専務の心の声 (社長、怪しいです…)

  社长小声嘀咕:“我们公司近来有不少漂亮的男社员嘛,好好好,嘿嘿嘿……”专务心想:社长,好奇怪啊……

  ♦秘鑰(ひやく)|秘诀

  秘密を鍵。秘密を解くための手段・方法。

  解开秘密的手段、方法。

  正确例子:

  恋愛は人生の秘鑰だよ。というような内容のことを北村透谷が書いたらしい。

  北村透谷好像写过:恋爱乃人生之秘诀。

  不正确例子:

  あいつのノータリンな頭の謎を解く秘鑰は無さそうだな…。

  好像没办法弄清楚他那个榆木脑袋里想的是什么……

  新东方热报课程:


(实习编辑:高奕飞)

相关推荐

首页 留学 托福 雅思 GRE GMAT SAT ACT 小学 英语 学前 中考 高考 考研 四六级

返回顶部 返回首页