首页>小语种>日语(不更新)>日语学习>词汇>

日语学习:とにかく和ともかく的区别

沪江2016-09-01 16:14

  「とにかく」和「ともかく」都有“总之”的意思,它们该如何区分呢?

  解析:

  “とにかく”表示,虽然还有很多其他细小的方面,但是应该集中注意力在目前的情况上。

  例:

  水泳には筋トレなど、たくさんの練習方法はあるが、とにかく泳ぐ。

  游泳加上锻炼肌肉等等,练习方法有很多种,总之先游。

  而“ともかく”表示,虽然还有其他更优先的事情,但先把它们放置一边来做这件事。

  例:

  試験勉強はさておき、ともかく泳ぐ。

  考试先放在一边,总之先游泳。

  「~を限りに」「~をもって」都表示结束的期限,用法有什么区别?

  解析:

  这两个语法点都可以表示“以…为界,结束”的意思。

  「~を限りに」可用于一些日常的小事,其结束是一种彻底结束,以这个时间为最后一次的意思。

  如:

  今日を限りにタバコをやめることにした。

  从今天开始戒烟。

  このグループは今回のコンサートを限りに解散することになった。

  这个组合在这次演唱会结束后就要解散了。

  而「~をもって」属于书面语,比较生硬,多用于会议等正式场合的发言。

  比如某项活动的结束、店铺等结束当天的营业(不一定是彻底结束营业、倒闭,如下例句)等等。

  如:

  ただいまの会長の挨拶をもって、シンポジウムはとどこおりなく終了いたしました。

  谨以刚刚结束的会长致辞,宣告本次研讨会圆满结束。

  本日は、6時をもって閉店とさせていただきます。またのご来店をお待ち申し上げます。

  小店今日6点关门。静候您的再次光临。

(编辑:何莹莹)

相关推荐

首页 留学 托福 雅思 GRE GMAT SAT ACT 小学 英语 学前 中考 高考 考研 四六级

返回顶部 返回首页