首页>小语种>日语(不更新)>日语学习>

过了N1:口语和翻译还是做不好的原因是?

沪江2019-09-19 11:38

  很多人说“N1是日语学习的开始”,是因为即使过了N1,在和日本人进行日常交流或是做翻译工作的过程中,会渐渐出现反应不过来、跟不上等等状况。当然,缺少语言环境是很多人会提到的原因。但也有不少人即使没有出国也练就了一口流利口语。

  也会有不少人将这些问题归结为词汇量不够、语法不够好。这自然是其中一部分原因,但找到正确的方法巩固词汇语法并练习口语及翻译也是很重要的。

  我们先来尝试一下。

  想一想“请让我考虑一下”,这句话用日语怎么说。

  「ちょっと考えてください」?

  「ちょっと考えてくれませんか」?

  「ちょっと考えてもらえませんか」?

  (以上三种都是沪江日语老师在实际教学过程中碰到过的学生回答)

  这三种表达其实意思基本相同。

  ちょっと考えてください。

  请你考虑一下

  ちょっと考えてくれませんか。

  你能为我考虑一下吗?

  ちょっと考えてもらえませんか。

  我可以请你考虑一下吗?

  但请别人允许自己做某事应该用动词的使役态,「考える」的使役态就是「考えさせる」所以这句话应该是「ちょっと考えさせてください」。

  不少同学会把自己错误归结为动词使役态学得不好,但这并不都是动词使役态的原因。

  背过多遍使役态变形就可以灵活运用了吗?并不见得。通过反复造句,多次翻译来真正掌握才是关键。

  自己设定情景,自己进行会话表达,确认是很好的锻炼方式。

  再举一个例子,“在这个年末年初,有两件事刷爆了微信的朋友圈。”

  看到这个句子大家可能会觉得,啊,这个有点难,那么难点究竟是在于单词呢,还是知道单词却不知道怎么组织句子呢?

  列举一下需要的单词:

  年末年初:年末年始(ねんまつねんし)

  事件:事件(じけん)、こと

  两个:(二つ(ふたつ))

  微信:ウィーチェット

  朋友圈:モーメンツ

  刷爆:?

  刷爆怎么说呢?这个时候就需要对这个中文的意思进行拆解。刷爆,就是刷屏,打开微信朋友圈都是有关这两个事件的内容。因为发生了这两件事,朋友圈热闹了起来。于是想到「賑わう」这个词。

  所以我们就会有答案:この年末年始、二つの事件でウイーチャットのモーメンツが賑わっている。

  如果直译过来就是:年末年初,因为这两件事,微信朋友圈很热闹。如果想要强调是这两件事刷爆了朋友圈,可以说「この年末年始、ウィーチャットのモーメンツを賑わせたことが2つありました。」。

  学过的语法要灵活运用,不仅仅是做书上的练习。可以根据日常生活的所见所闻给自己设定情景,采取中译日的形式,锻炼自己组织语言的表达能力。这样既可以锻炼口语也可以加强翻译能力,还能让自己对语法掌握的更加牢固。

  多加练习找到自己真正欠缺的地方,对症下药更有效哦~

相关推荐

首页 留学 托福 雅思 GRE GMAT SAT ACT 小学 英语 学前 中考 高考 考研 四六级

返回顶部 返回首页