首页>小语种>西班牙语(不更新)>西班牙语学习>阅读>

《当你老了》西班牙语版本,感人

沪江2015-03-01 17:15

  《当你老了》西班牙语版

  Cuando seas vieja

  Cuando seas vieja, y canosa y vencida por el sueño,

  Y dormitando junto al fuego, tomes este libro,

  Y lentamente leas, y sueñes con la dulce belleza

  Que tus ojos tuvieron antaño, y con sus sombras profundas;

  Cuántos amaron tus momentos de alegre donaire,

  Y amaron tu belleza con amor falso o sincero,

  Pero sólo un hombre amó en ti tu alma peregrina,

  Y también las tristezas de tu rostro cambiante;

  Y cuando inclinada junto a las barras candentes,

  Murmures, con ligera tristeza, de cómo el Amor huyó

  Y anduvo allá arriba por los montes

  Y escondió su rostro entre un tropel de estrellas.

  《当你老了》,中文译本

  当你年老,鬓斑,睡意昏沉,

  在炉旁打盹时,取下这本书,

  慢慢诵读,梦忆从前你双眸

  神色柔和,眼波中倒影深深;

  多少人爱你风韵妩媚的时光,

  爱你的美丽出自假意或真情,

  但唯有一人爱你灵魂的至诚,

  爱你渐衰的脸上愁苦的风霜;

  弯下身子,在炽红的壁炉边,

  忧伤地低诉,爱神如何逃走,

  在头顶上的群山巅漫步闲游,

  把他的面孔隐没在繁星中间。

  更多内容请关注》》新东方网小语种频道
  我要报班 》》点击进入

(编辑:杨帆)

 

 

相关推荐

首页 留学 托福 雅思 GRE GMAT SAT ACT 小学 英语 学前 中考 高考 考研 四六级

返回顶部 返回首页