首页>小语种>西班牙语(不更新)>西班牙语学习>阅读>

西班牙语安眠曲---我已不再归去

沪江2015-05-25 17:24

  

西班牙语安眠曲---我已不再归去


  Yo me moriré

  我已不再归去

  Juan Ramón Jiménez

  胡安•拉蒙•希梅内斯

  Yo me moriré, y la noche

  triste, serena y callada,

  dormirá el mundo a los rayos

  de su luna solitaria.

  我已不再归去。

  晴朗的夜晚温凉悄然,

  凄凉的明月清辉下,

  世界早已入睡。

  Mi cuerpo estará amarillo,

  y por la abierta ventana

  entrará una brisa fresca

  preguntando por mi alma.

  我的躯体已不在那里,

  而清凉的微风,

  从敞开的窗户吹进来,

  探问我的魂魄何在。

  No sé si habrá quien solloce

  cerca de mi negra caja,

  o quien me dé un largo beso

  entre caricias y lágrimas.

  我久已不在此地,

  不知是否有人还会把我记起,

  也许在一片柔情和泪水中,

  有人会亲切地回想起我的过去。

  Pero habrá estrellas y flores

  y suspiros y fragancias,

  y amor en las avenidas

  a la sombra de las ramas.

  但是还会有鲜花和星光

  叹息和希望,

  和那大街上

  浓密的树下情人的笑语。

  Y sonará ese piano

  como en esta noche plácida,

  y no tendrá quien lo escuche

  sollozando en la ventana.

  还会响起钢琴的声音

  就像这寂静的夜晚常有的情景,

  可在我住过的窗口,

  不再会有人默默地倾听。

  更多内容请关注》》新东方网小语种频道
  我要报班 》》点击进入

(编辑:杨帆)

相关推荐

首页 留学 托福 雅思 GRE GMAT SAT ACT 小学 英语 学前 中考 高考 考研 四六级

返回顶部 返回首页