很多小伙伴会使用饭圈词汇,“火出圈”指IP或者明星突然爆火,导致很多原本不认识他们的人现在都知道了他们的存在。这可以用日语:「話題になる」「バズる」表达,这两个单词接近中文中“刷屏”“火遍全网”“爆红”的意思。立即咨询>>
除了“火出圈”,还有很多饭圈词汇大合集。看完这篇估计大家就差不多能在日本饭圈里混一混了~
以下词汇按英文26字母排序。
D
ドルオタ
译:
来自アイドルオタク。追星族的总称。多用于女性明星或组合。
例:
李りさんはいつもアイドルのグッズを買かうドルオタだ。
李小姐是一个总买偶像周边的追星族。
同担(どうたん)
译:
同担,同好。与自己喜欢同一偶像的他人。
例:
李りさんは昔むかしに「同どう担たんならば誰だれでもお友達ともだちになりたい、寂さびしくないだから」と思おもっていた。
李小姐以前觉得是同好就是朋友,这样就有伴儿了。
同担拒否/同担歓迎
(どうたんきょひ/どうたんかんげい)
译:
拒绝同好/欢迎同好。源于杰尼斯粉丝的一种称呼,现在饭圈通用。拒绝或欢迎与自己喜欢同一偶像的他人的心理。
例:立即咨询>>
李りさんはドルオタだが、同どう担たんの人ひととあまり絡からまないだそうで、同どう担拒否たんきょひだと言いえるでしょう。
李小姐虽然是个追星族,但是她并不跟自己的同好打交道,可以说她是一个拒绝同好的人吧。
DD(でぃーでぃー)
译:
喜欢偶像组合里所有人的人。「誰でも大好き」的罗马音缩写。
例:
嵐あらしがデビューしてから、李りさんは嵐あらしのDDになった。
自从偶像组合岚出道以来,李小姐就成为了岚全部成员的粉丝。
ドセン
译:
演唱会会场的客席正中央。
例:
李りさんが今回抽選こんかいちゅうせんしたライブチケットはドセンで、まさか神かみに恵めぐまれているような気きがする。
李小姐这次抽到的演唱会门票在客席正中央,这是被神眷顾了吧。
F
ファミクラ
译:
专指杰尼斯粉丝后援会。「ジャーニズファミリークラブ」的简称。
例:立即咨询>>
李りさんももちろんファミクラに入はいっています。
李小姐当然也加入了杰尼斯后援会。
ファンサ
译:
饭撒。偶像回应粉丝的行为。「ファンサービス」的简称。
例:
李りさんは嵐あらしのコンサートで櫻井翔さくらいしょうのファンサをもらって、次つぎの日ひに会社かいしゃで仕事しごとをする時ときも幸しあわせそうな顔かおをしていた。
李小姐在岚的演唱会上受到了樱井翔的饭撒行为,第二天上班的时候仍然是一脸幸福的表情。
ファングループ
译:
饭圈。粉丝团体。
例:
ファングループの行為こういは李りさんにとって理解不能りかいふのうだ。
李小姐没法理解饭圈行为。
ファングループ以外(いがい)も関心(かんしん)/大人気(だいにんき)
译:
火出圈。不光是在圈子内有人气,整个社会都有人气,众人皆知。爆红,大火。
例:
李りさんが好すきな嵐あらしは日本にっぽんの国民的こくみんてきなアイドルだから、ファングループ以外の人々ひとびとにも嵐あらしに関心かんしんを持もち、毎年紅白まいとしこうはくに出演しゅつえんさせるに至いたるところだ。
李小姐喜欢的偶像组合岚是日本的国民偶像,都火出圈了,每年都上红白歌会。
G
ガチ恋(ガチこい)
译:立即咨询>>
发自真心的喜欢上了自己爱豆的粉丝,带有一种恋爱气氛。「ガチで恋してる」的简称。
例:
李りさんは今いま結婚けっこんできない理由りゆうの一ひとつも櫻井翔さくらいしょうにガチ恋こいしてるという。
李小姐现在不能结婚的理由之一也是因为真的很喜欢樱井翔。
J
地蔵(じぞう)
译:
地藏,地藏菩萨。比喻在偶像的演唱会上不摇摆身体也不做出疯狂举动,只是一动不动的站着,并且目不转睛地盯着舞台的粉丝。
例:
李りさんは「前回ぜんかいの嵐あらしのコンサートで、隣となりに地蔵じぞうがいた」と言いった。
李小姐说:“上次的岚演唱会上旁边站了个地藏。”
ジャーニズオタク
译:
杰尼斯粉,杰尼斯宅。
例:
みなさんが知しってる通とおり、李りさんはジャーニズオタクである。
正如大家所知,李小姐是个杰尼斯宅。
K
鍵開け/鍵閉め
(かぎあけ/かぎしめ)
译:立即咨询>>
开锁/关锁。指在偶像或者声优的见面握手会上第一个或者最后一个握手。
例:
嵐あらしは握手会あくしゅかいが開催かいさいしないため、李りさんは鍵かぎ閉しめの人ひとになる機会きかいもなかった。
因为岚没有握手会,李小姐连当最后一个跟爱豆握手的人的机会都没有。
後方彼氏面
(こうほうかれしづら)
译:
后方男友脸。指在live上站在后方默默守护着爱豆的粉丝。因为她们经常会露出一脸男友脸,所以被网友戏称为后方男友脸。
例:
李りさんの友達杏ともだちあんずさんは後うしろの席せきのチケットをゲットしたから、後方彼氏面こうほうかれしめんをしてパフォーマンスを見守みまもって終おわった。
李小姐的朋友杏小姐上次拿到的是靠后的门票,所以她就一脸后方男友脸的样子守护了整场演出。
O
お茶の間(おちゃのま)
译:
茶室粉。指那些不去活动或者演唱会,基本上都待在家里追剧追综艺追杂志的粉丝。
例:
杏あんずさんの友達ともだち林りんさんはジャニーズのお茶ちゃの間まやってます。
杏小姐的朋友林小姐是杰尼斯的茶室粉。
推しの共演に狂喜
(おしのきょうえんにきょうき)
译:立即咨询>>
双厨狂喜。出自人民网日语版2020年网络流行语。
例:
二宮にのみやさんと相あい葉ばさんのファンの杏あんずさんは、その二人ふたりがコンサートでのやりとりを見みて、いつも推おしの共演きょうえんに狂喜きょうきするような気持きもちを起おこさせる。
杏小姐是二宫和相叶的粉丝,两人在演唱会上的互动总让杏小姐有一种双厨狂喜的心情。
S
塩対応/神対応
(しおたいおう/かみたいおう)
译:
偶像对粉丝采取冷淡的态度/偶像对粉丝出乎意料热情的态度。
例:
李りさんは櫻井翔さくらいしょうの神対応かみたいおうに満足まんぞくしている。
李小姐非常满足于樱井翔热情的回应。
〇〇しか勝たん
译:
没有比xx更好的了。〇〇は最高、〇〇に勝ってるものはない。00后用语。
例:
杏あんずさんの息子むすこ査ささんは炭たん治郎じろうが好すきだ。『鬼き滅めつ』が放送ほうそうしてすぐ、「炭たん治郎じろうしか勝かたん」が口くち癖くせになった。
杏小姐的儿子喜欢《鬼灭之刃》里的炭治郎,《鬼灭》播出之后马上“炭治郎最棒”这句话就成为了他的口头禅。
サイリウム
译:立即咨询>>
专指wota艺的荧光棒。演唱会手灯叫做ペンライト。
例:
査ささんもオタクだから、オタ芸げいのダンスをするためにわざわざサイリウムを買かった。
查小朋友也是一个宅,为了跳wota艺的舞蹈还特意买了专用的荧光棒。
T
担降り
译:
脱粉。不再当某偶像的粉丝的行为。
例:
李りさんは大学時代だいがくじだいまでTOKIOのファンだと活動かつどうしたが、社会人しゃかいじんになってからTOKIOの担たん降ふりして嵐あらしのファンになった。
李小姐直到大学都喜欢TOKIO,但是步入社会之后她脱粉了TOKIO,变成岚的粉丝了。
TO
译:
顶级宅,在饭圈说话很有权力的人,在饭圈很有权威的人。トップオタク的简称。
例:
同どう担拒否たんきょひの李りさんと逆ぎゃくに、杏あんずさんはツイーターで嵐あらしのファングループのTOである。
跟拒绝同好的李小姐不一样,杏小姐在推特上是岚饭圈的顶级宅。
Y
ヤラ・ヤラカシ
译:立即咨询>>
私生饭。对于特别关注于艺人私人生活的粉丝的蔑称。
例:
ヤラたちのストーカー行為こういは李りさんと杏あんずさんにも限かぎらず、ファングループたちにも嫌きらわれている。
不光是李小姐和杏小姐,饭圈都很讨厌私生饭的跟踪狂行为。
Z
全通(ぜんつう)
译:
全走。指活动,握手会,演唱会等活动全部都去的粉丝。