最新英文歌曲推荐:窦靖童发英文专辑 River Run
沪江2016-04-05 11:20
窦靖童(Leah Dou),王菲和窦唯的女儿,一个从出生便注定会被大家所知晓的名字,再加上华丽的音乐天赋,以及特别的慵懒与不羁的调调,轻快中又无时不刻不散发的酷酷的感觉,让人着迷。近日,窦靖童将推出自己的首张英文创作专辑《Stone Café》。
让我们来看看Leah Dou最专辑中的一首英文歌曲《River Run》:
Lately, no ones speaking
近来,没人交谈
Conversation, is so deafening
交谈声震耳欲聋
Can you hear it
你听到了吗
Don't go near it
别靠近它
These voices are deceiving
那些声音里充满欺骗
People will soon be free
人们即将自由
Coz rivers running deep
因为河水向深处流动
Flow with it
跟着它
Move swiftly
迅速流动
Away from this still illusion
逃离幻象
Oh stationary is the way today
静止才是现在唯一的选择
No motion, we're bound to fade
静止意味着我们注定要消失
River river run run away
河水奔流不息
Bring the current back to this place
将水流带到这里
Patience, is the key
耐心很重要
To river running deep
为了河水能流向深处
We'll be singing
我们将放声歌唱
In the season
在这个季节里
Of river run, oh you will see this
在流淌的河流中你会看见
Fashion is play pretend
时尚就是玩扮演
Nobody can be friends
没有人能成为朋友
You don't see it
虽然你没有领会
But you feel it
但却能感受得到
This facade is what we live in
这就是我们生活中的假象
Oh revolution's what we need to face
我们需要面对的改变
Or stay quiet let our ages race
或者安静等待时光流逝
Oh, River river run run away
喔,河水奔流不息
Bring the life back into this waste
生命归原浪费
愉快的歌曲。
① 文中的“deafening ”意思是“震耳欲聋的,极其喧闹的”。另外,关于这个词,有一个例子不得不说“The Deafening Silence”,其中“silence”的意思是“安静,寂静”。那“deafening silence”到底什么意思呢?其实这属于矛盾修辞法(Oxymoron),是用两种不相调和,甚至截然相反的词语来形容一件事物,起到一种强烈的修辞效果,使得所表达的语义更强烈。翻译过来可以是“震耳欲聋的沉默”。例如:When we ask people for suggestions we get a deafening silence.当我们向大家寻求建议时,得到的只是一片死寂的沉默。
② “illusion”的意思是“幻觉,错觉”。例如It created an illusion reality. 这造成了一种宛如真实的梦幻。
③ “be bound to”的意思是“必然,一定会”,例如:If you have to vent, tell a friend who is bound to secrecy. 如果你一定要发泄,那就去告诉一个一定会保守秘密的朋友。
歌曲唱出一个人在面对现代的生活节奏时所表现出的抵触情绪。英语君听了后也是深有感触。你是否也得了不看手机会疼的病呢?是不是也会紧跟时尚,或者依靠商品才让自己变得与众不同?是否会变得浮躁,浅薄而忘了最初的自由与真诚?希望我们听听这首River run并最终能达到和河流一起“流淌”的自然状态。
(编辑:何莹莹)
相关推荐