洪荒之力来袭:那些力量的英文表达怎么说?
沪江2016-08-17 10:19
看着奥运会中运动员们各自拿出“洪荒之力”争夺奖牌时,你有没有也想爆发体内的“洪荒之力”来学习英语了呢?今天,一起来看看这些和力量相关的日常习语吧~
洪荒之力在ChinaDaily的报道中,是这样写的:
When asked whether she held back for the final, Fu replied, "No, I utilized my 'prehistorical' power." What she meant was that she had spared no efforts in the semifinal.
当问到她是否为决赛有所保留时,她回答说“没有保留,我已经用了洪荒之力了”。她的含义是她在半决赛时就已经不遗余力了。
在这里'prehistorical' power即表示洪荒之力,prehistorical为形容词,表示“史前的”,power可作名词,表示“能力,力量”,这样“史前的力量”即为洪荒之力,是不是很形象呢!接下来我们就一起看看和power有关的其他习语吧!
1.all power to your elbow(也可以写more power to your elbow),表示“祝好运;祝成功”的含义。例如:
Tomorrow to the competition ,more power to your elbow!
明天就要比赛了,加油!
He is paving the way for the Olympic games.So all power to his elbow.
他正在准备奥林比克运动会。祝他成功。
2.Power的另一个常见习语是the power behind the throne,throne意为王权/王座,此习语的实际含义为“幕后统治者/幕后操纵者(即真正有实权的人)”,例如:
She is without question the power behind the throne.
毫无疑问,她才是权力背后的力量。
The queen had the power behind the king's throne for years.
皇后多年来垂帘听政。
(编辑:何莹莹)
相关推荐