英国首相特雷莎·梅2018年复活节演讲全文
爱语吧2018-04-09 11:07
Easter is the most important time in the Christian calendar.
复活节是基督教历中最重要的日子。
A time when we remember Christ’s sacrifice on the cross, and give thanks for the promise of redemption afforded by his resurrection.
我们记得基督在十字架上的牺牲,并感谢他复活所带来的救赎的许诺。
Over the last year, Britain has faced some dark moments, from the terrorist attacks at Westminster Bridge and London Bridge, at Manchester Arena and Finsbury Park, and the fire at Grenfell Tower.
在过去的一年里,英国经历了一些黑暗的时刻,从威斯敏斯特大桥和伦敦桥到曼彻斯特体育馆和芬斯伯里公园的恐怖袭击,以及在格伦菲尔铁塔的大火。
I know from speaking to the victims and survivors of these terrible events how vital the love and support they have received from their friends, family and neighbours has been to them as they begin to rebuild their lives. In the bravery of those facing adversity, the dedication of our emergency services, and the generosity of local communities, we see the triumph of the human spirit.
我从这些可怕事件的受害者和幸存者那里得知,开始重建他们的生活,来自朋友、家人和邻居的爱和支持对他们来说是多么重要。那些面对逆境的勇敢、紧急服务后的奉献,以及当地社区的慷慨相助,我们看到了人类精神的胜利。
The Easter story contains an inspiring promise of new life and the triumph of hope.
复活节的故事体现了一种振奋人心的承诺,这种承诺让我们对新生活和充满希望的胜利保持着渴望。
For Christians around the world facing persecution, the message of the Cross and the resurrection help them to stand firm in their faith.
对于世界上那些正在面临窘境的基督徒来说,十字架和复活的故事帮助他们坚定信仰。
Here in Britain, Easter arrives with the coming of spring – a time of rebirth and renewal.
在英国,复活节伴随着春天的到来—涅槃重生的时刻。
It is a chance for families to come together, to share a meal, to be outdoors and to enjoy the first stirring of nature after winter.
同时也是亲友团聚、举杯共饮的时刻,当然也是冬天过后第一次在户外尽情享受大自然的时刻。
However you are spending this Easter, I hope that you have a happy and peaceful time.
不管你怎么度过这个复活节,我都希望你有一个快乐和平的时光。
相关推荐