拖后腿可不是pull one's leg,说错很尴尬!
沪江2018-08-21 10:40
今天我们要说的常见误解是pull one's leg。嗯,每个词都认识,一字一词对应过来,不就是我们经常说的“拖后腿”吗?
错!pull one's leg可和拖后腿没有一分钱关系,pull one's leg 是“愚弄某人,开某人的玩笑”的意思,相当于 make fun of sb.。
英语中与“拖后腿”相对应的表达是hinder sb.、hold sb. back 或 be a drag on sb. 等。
相关推荐