首页>英语>英语学习>语法词汇>词汇指导>

英语习语:wear the trousers,是让我穿裤子?

沪江2019-01-10 11:13

  习语是通常具有比喻意义,但有时也具有字面意义的短语或常用表达。今天我们来看看和衣服相关的表达,你都理解对了吗?

  Air one's dirty laundry in public

  家丑外扬

  含义:在别人面前谈论你的个人问题,争吵或争论。

  Stop fighting you two, no one wants to hear you airing your dirty laundry in public.

  你们两个别打架了,没有人想听你们在这里吵闹家务事。

  All talk and no trousers

  只谈空话,不做实事

  含义:只是说大话但从来不做事的人

  I told you Eric is all talk and no trousers. He was bragging that he'll ask Jenny out and he didn't even say 'hi' to her.

  我告诉过你埃里克只谈空话,不做实事。他吹嘘说他会约珍妮出来,但他甚至没有跟她打招呼。

  At the drop of a hat

  毫不迟疑地

  含义:立刻做某事

  Ann was always ready to help at the drop of a hat.

  安做好事总是毫不犹豫。

  Below the belt

  不正当,不恰当地

  含义:超越社会交际可接受的行为

  Asking her about her mother's sickness was below the belt.

  询问她母亲的病情是不合适的。

  Bursting at the seams

  过于拥挤

  含义:在吃饭的时候吃得很饱;地方过于拥挤;或者指不合身的衣服

  Wow, this club is so packed it's bursting at the seams.

  哇,这家俱乐部太挤了,堵得水泄不通。

  Caught with one's pants down

  做坏事被逮个正着

  含义:在尴尬的情况下或你没有准备好的时候被发现曝光

  I was expecting the meeting to be next week and I was caught with my pants down when the boss asked me about my project.

  我本来期待着会议在下周进行,但当老板问我关于项目的问题时,我被当场问住了。

  Cut from the same cloth

  极为相似,如出一辙

  含义:是极为相似的人

  When I talked to her for the first time I knew we were cut from the same cloth.

  当我和她第一次谈话时,我就知道我们极为相似。

  Dressed to the nines

  打扮得光鲜亮丽

  含义:穿上你最好的衣服

  I'm dressed to the nines whenever I go on a date, it makes me feel more confident.

  我每次约会都打扮得光鲜亮丽,这让我觉得更有自信。

  Fit like a glove

  非常合适

  含义:关于合适尺寸的事物。

  I thought the wedding dress I chose would need some adjustments, but it fits me like a glove.

  我以为我选择的婚纱需要一些调整,但它很适合我。

  Hand in glove with someone

  形影不离

  含义:与某人有着非常密切的关系

  John is my closest coworker we do everything hand in glove.

  约翰是我最亲密的同事,我们做什么事都形影不离。

  Wear the trousers

  掌权,当家之人

  含义:负责

  Gina wears the trousers in their family.

  吉娜是他们家的一家之主。

相关推荐

首页 考研 四六级 留学 托福 雅思 GRE GMAT SAT ACT 英语