首页>英语>英语学习>口语>实用口语>

“call you names”并不是在“叫你名字” 千万不要望文生义!

互联网2019-03-26 15:18

  望文生义,经常会让我们弄出各种各样的笑话,当然了,学语言不犯错是不可能的,但是为了让自己尽量避免尴尬,还是要多多积累哦!今天我们就来讲讲call someone names这个特别容易被误解的英语表达。

  看到call someone names这个短语,我们肯定会想到中文里面的“叫某人名字”,如果你真这么想,那就真的很尴尬了。

  其实我们经常所说的“叫某人名字”是“call one's name”,这与“call one names”是不一样的,“call one names”实际上表示的是“辱骂某人”。

  所以在使用这两个短语时,要注意两点:

  第一个,是someone,而不是one's,也就说是call me names,而不是call my names;

  第二个,注意name用复数形式~

  所以,call someone names并不是“喊某人的名字”,它的真实含义是“辱骂别人”。因为在骂人的时候,往往会直呼其名:张三,你这个...李四,你太过分了...

  You don't call me names.

  你不要再骂我了。

  这个用法尤其用于孩子之间的辱骂。

  Little Bob was so sad because his classmates called him names.

  小鲍勃今天很伤心, 因为他的同学骂他了。

  I didn't even know her. Why did she called me names?

  我认都不认识她,为什么她会骂我呢?

  接下来,我们再来看几个关于name的英语表达吧。

  big name

  big name可不是“大名”,在这里指“大名鼎鼎的人,知名人士”。因为"name"本身有“名人”的意思,相当于"big potato"。

  例句

  He's a big name in the art world.

  他在艺术界是个知名人士。

  make a name for yourself

  给自己制定一个名字,那就是让自己出名啦。

  例句

  Or you just trying to make a name for yourself?

  或者你仅仅是想出名?

  name names

  第一个name是动词,意思是“说出…的名称”,第二个names是名词,意思就是“名字”。name names就是“说出某(些)人的名字”。

  例句

  I knew someone had lied but I wouldn't name names.

  我知道有人说谎,但我不想指名道姓。

  name the day

  name the day就是“选定婚期,挑个好日子”。

  例句

  Just name the day that you like best.

  你选择你最喜欢的那一天。

相关推荐

首页 考研 四六级 留学 托福 雅思 GRE GMAT SAT ACT 英语