首页>英语>英语学习>口语>实用口语>

别再用“Fighting”加油了!地道英语根本不这么说!

新东方在线微信公众号2019-11-20 13:57

  比起已经拥有牛津词典正规编制的“add oil”,大家总是更倾向于用“Fighting”来表达加油的意思。那么这样的说法到底对不对呢?

  答案是:

  从科学(也就是词典)的角度出发分析:



  这样看来,不论从fighting本身,还是同义词甚至是反义词角度分析,它都丝毫没有“加油”的意义。毕竟,打架和抗争本身再加油,怕是只能算“火上浇油”。

  fighting其实最早来自于韩国,起源于一些历史原因,但对欧美人把fighting用作“加油”,人家可能理解成打架的意思啊。

  那么真正的“加油”该怎么表达呢?今天为大家找到不同的表达方式,熟悉不熟悉的学起来吧。

  Come on!

  许多球迷在看球赛或者其它比赛的时候,在扣人心弦的时候,都会说“Come on!”,以此来表达自己对喜爱的队伍或球员的迫切的支持和鼓励。

  “Come on”也可以用于鼓励别人抓紧,快点做,加把劲儿。

  Come on, Henry! Hurry up!

  Good luck

  大家一定会感到疑惑:Good luck不是“祝你好运”的意思吗?怎么成加油了?

  其实,在地道的英语口语表达里,Good luck就是加油的意思。而且不管什么场景都可以使用,比如考试、找工作面试、表白等。

  Good luck也是老外口中最常用的表示加油的英文。

  "I have an interview today." "Good luck!"

相关推荐

首页 考研 四六级 留学 托福 雅思 GRE GMAT SAT ACT 英语