首页>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>职场达人>

哈佛大学首位女校长即将卸任(双语)

雅虎新闻2017-06-20 14:07

哈佛大学校长即将卸任_双语新闻

  BOSTON (AP) -- Nearly a decade after she became Harvard University’s first female president, Drew Faust is making plans to step down.

  哈佛大学首位女性校长德鲁·福斯特已任职近十年之久,近日这位女校长有了离职的计划。

  Faust, 69, announced Wednesday that she will leave her post at the end of the upcoming school year, which will also mark the end of a major fundraising campaign Harvard launched in 2013.

  现年69岁的福斯特于本周三宣布自己将在下一学年结束前卸任哈佛校长一职,届时哈佛自2013年启动的大型募资运动也将告一段落。

  "On June 30, 2018, I will complete my 11th year, and the Harvard Campaign will reach its conclusion," Faust said in an email to university students, faculty and staff. "It will be the right time for the transition to Harvard’s next chapter, led by a new president."

  “到2018年6月30日为止,将是我担任哈佛大学校长的第11个年头,而哈佛募资运动也将正式结束,”福斯特在一封给全校师生及教职员工的电子邮件中写道:“哈佛应该在新校长的带领下迈向新的发展阶段,届时正是合适的时机。”

  A noted historian of the American South and the Civil War, Faust plans to take a sabbatical and return to her scholarship after stepping down.

  福斯特是美国南方史和美国南北战争史研究方面的权威,她计划在卸任后进行学术休假,重归研究岗位。

  She had never been a college president when she was hired in 2007, previously serving as dean of the Radcliffe Institute for Advanced Study at Harvard. Her predecessor in the top job, Lawrence Summers, had been pressured out after five contentious years that brought him into conflict with many faculty members. The school’s current leaders say Faust quickly mended those bridges and gained trust on campus.

  2007年履职时,福斯特还是拉德克里夫高等研究院的系主任,此前从未担任过校长一职。哈佛大学前任校长劳伦斯·萨默斯在任职的五年时间里与多位教职员工发生冲突,最终被迫离职。哈佛现任领导层表示福斯特继任后很快修复了各级关系,并重获大家的信任。

  "She came into office after a period of strife and controversy on campus, and she quickly restored trust and a sense of common purpose," William F. Lee, the leader of Harvard’s governing board, said in a statement Wednesday. "She was also able to introduce her own personality and leadership style — characterized by calm, candor and listening — to the campus as she ensured forward progress."

  “福斯特接手校长一职时,哈佛校园深陷于冲突与争议的泥沼之中,而她迅速取得了大家的信任,为大家重新树立了共同目标”哈佛董事会领导层成员威廉.F.李于周三发表声明称“福斯特为人冷静,待人真诚,善于倾听,如此的个性和领导方式也融入了其日常工作之中,哈佛在其领导之下得以不断前进。”

  Over the last decade, Faust has been credited with fostering collaboration among Harvard’s academic factions, expanding financial aid for students and serving as a champion for both the arts and the sciences. Under her leadership, the school’s current fundraising campaign has brought in $8 billion with a year to go, already topping the $6.5 billion goal.

  过去十年中,福斯特着力促进哈佛学术团体间的合作,扩大针对学生的金融援助,努力捍卫艺术和科学的发展。在福斯特的领导之下,哈佛的募资活动在还剩一年截止的情况下募集到了80亿美元,已然超过了65亿美元的目标。

  But she has also faced her share of challenge and controversy.

  不过福斯特同样面临着挑战与争议。

  Faust’s administration has drawn backlash from alumni and faculty over efforts to crack down on all-male social clubs. Black students have demanded greater diversity on a campus where some say they feel isolated. In November, Faust suspended the men’s soccer team over a lewd "scouting report" that made sexual comments about the women’s soccer team.

  一些校友和教职员工批评福斯特刻意打压由男性组成的社团,黑人学生表示自己备受孤立,呼吁促进哈佛的种族多样性。去年哈佛男子足球队一份品评女子足球队成员的“球探报告”曝光,内容极为淫秽下流,福斯特于11月决定对男子足球队做出停赛处罚。

  And last year, Harvard’s $35.7 billion endowment posted a 2 percent loss on its investments, its worst performance since 2009.

  去年哈佛大学的对外捐赠357亿美元,其投资因此出现2%的亏损,是自2009年以来的最差表现。

  In her last year as president, Faust said, she will focus on fighting threats to federal funding for research, attracting top students, staff and faculty, and "advancing the work of inclusion and belonging that enables every member of our community to thrive."

  福斯特表示自己在最后一年的任期中将专注于消除联邦研究基金所面临的威胁,招募顶尖学生与教职工并“促进营造哈佛的包容性与归属感,让每位哈佛人在这里走向成功。”

  University officials say a search committee will be assembled in coming weeks to find a replacement.

  哈佛的官员表示将于未来几周内召集委员会寻找下任校长的合适人选。

(编辑:何莹莹)

相关推荐

首页 考研 四六级 留学 托福 雅思 GRE GMAT SAT ACT 英语