首页>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>

惊呆外媒!中国土豪公司组织6400员工法国游

沪江2015-05-11 11:49

  A Chinese billionaire has taken 6,400 of his staff on a four day holiday to France which finished with a world-record breaking human chain in the Cote D'Azur.

  中国一位亿万富翁带了6400名员工去法国度假4天,并在蔚蓝海岸形成“人链”打破了世界纪录。

  Tiens Group Company Chairman Li Jinyuan booked up 140 hotels in Paris where the group visited the Louvre and various cultural sites in one of the world's most famous and revered cities.

  天狮集团公司的董事长李金元在巴黎定了140家旅馆,整个旅游团来到世界上最有名最受崇敬的城市之一,参观了卢浮宫和各种各样的文化旅游圣地。

  The huge group of tourists then made their way to the glamorous Cote D'Azur, where Li Jinyuan booked 4,760 rooms in 79 four-and five-star hotels in Cannes and Monaco.

  这个浩浩荡荡的旅游团随后去了迷人的蔚蓝海岸,在那里,李金元在戛纳和摩纳哥的79个4-5星际的酒店定下了4760间房。

  It took 147 buses to take the tourists from their hotels to the Promenade des Anglais in Nice, where Guinness World Record officials where on hand to validate the world's biggest ever human chain.

  整个旅游团搭乘147辆巴士从旅馆开到尼斯的英国人漫步大道,在场的世界吉尼斯纪录官方人员证实这是全世界规模最大的“人链”。

  The 6,400 employees arranged themselves to spell out the phrase 'Tiens' dream in Nice in the Cote d'Azur', to celebrate 20 years of partnership between the Chinese company and the French region.France is expected to be 33million Euros better off thanks to the all-expenses-paid staff trip.

  6400名员工自行编排,在尼斯的蔚蓝海岸大声喊出“天狮梦想”几个字,为庆祝这家中国公司和法国分部的20年合作关系。因为这个土豪团的光顾,法国有望进账3300万欧元繁荣经济。

  The group were expected to spend 13million in Paris, home of the Eiffel Tower, the Arc De Triomph and The Louvre.

  这个旅游团预计在埃菲尔铁塔的所在地,同时也是凯旋门和卢浮宫的所在地巴黎花费1300万元。

  Nice was expected to be 20million better off thanks to the visit - and many of the guests stayed in hotels Cannes, where the famous film festival is to be held next week, and Monaco, long known for being a playground of the rich and famous.

相关推荐

首页 考研 四六级 留学 托福 雅思 GRE GMAT SAT ACT 英语