双语:美国禁止携带三星Note7登机
人民网2016-10-17 15:09
美国交通部门介于安全考虑,发布紧急命令,禁止乘客携带三星Note7设备登机,违反者将受到刑事起诉。
The U.S. Department of Transportation (DOT) announced Friday it is banning all Samsung Galaxy Note7 smartphone devices from air transportation in the United States.
美国交通部门在周五宣布,禁止任何三星Note7智能手机设备从美国空运。
The DOT said in an emergency order that individuals who own or possess a Samsung Galaxy Note7 device may not transport the device on their person, in carry-on baggage, or in checked baggage on flights to, from, or within the United States.
交通部门称这是紧急命令,因为乘客在携带三星Note7设备的时候,手机可能不是随身携带,可能是放在托运行李箱前往美国的航班中。
The phones also cannot be shipped as air cargo, it said, noting anyone violating the ban may be subject to criminal prosecution in addition to fines.
手机也不能通过航空货运来运输,部门表示,违反禁令的人除了将被罚款之外,还会受到刑事起诉。
We recognize that banning these phones from airlines will inconvenience some passengers, but the safety of all those aboard an aircraft must take priority, Transportation Secretary Anthony Foxx said in a statement.
交通部门秘书处发言人Foxx陈述道:“我们知道对手机的航空禁令会对乘客们造成不便,但是我们必须优先考虑飞机上其他乘客的安全。”
We are taking this additional step because even one fire incident inflight poses a high risk of severe personal injury and puts many lives at risk.
“我们之所以采取进一步措施,是因为即使一次飞机失火事故也会导致严重危险的人身伤害,使许多生命陷入危险的境地。”
On Tuesday, Samsung suspended the manufacture and sale of the Samsung Galaxy Note7 device.Elliot Kaye, chairman of the U.S. Consumer Product Safety Commission warned that the fire hazard with the original Note7 and with the replacement Note7 is "simply too great."
星期二,三星公司停止了Galaxy Note7手机设备的制造和销售。美国消费者产品安全委员会主席Elliot Kaye警告说,原始Note7手机和更换后的Note7手机引起的火灾“实在是太严重了”。
I would like to remind consumers once again to take advantage of the remedies offered, including a full refund, Kaye said. "It’s the right thing to do and the safest thing to do."
“我想再次提醒消费者可以采取其他补救措施,包括全额退款,”Kaye表示,“这是最正确的方式,也是最安全的方法。”
(编辑:何莹莹)
相关推荐