2016美国大选第三场辩论:川普又歧视女性?
BBC2016-10-21 10:40
Hillary Clinton was explaining her plans to raise taxes on the wealthy when she pointedly referred to Trump’s possible tax avoidance: "My social security payroll contribution will go up, as will Donald’s, assuming he can’t figure out how to get out of it."
当时希拉里正在解释她向富人们增税的计划,她尖锐地指出川普可能存在逃税的状况:“我的社会保障工资贡献将会更多,川普也会一样,假如他不知道怎么来规避这一责任的话。”
Trump’s retort? "Such a nasty woman."
川普是怎么反驳的呢?他说:“(希拉里)真是一个肮脏的女人。”
It quickly became one of the defining quotes of the night on social media.
很快,这句话就在社交媒体上成为了当晚最具代表意义的一句话。
Within an hour, around a quarter of a million tweets mentioned the phrase "nasty woman". Soon female Clinton supporters - along with a few men - were claiming the phrase as their own.
不到一个小时,就有大约25万条推文提到了“肮脏的女人”一词。希拉里的一些女性支持者--以及一些男性支持者--声称这句话是在骂她们。
Hundreds linked the comment to another Trump utterance which inspired online rage, his description of some illegal immigrants as "bad hombres".
成百上千的人都将川普的这一言论和他另一个在网上引起公愤的说法联系了起来--他称一些非法移民者为“坏家伙”。
Some of Trump’s supporters defended the remark. Diamond and Silk, two African-American women who have built a huge Twitter following through their support of the Republican candidate, tweeted: "Yes she is. Hillary can care less about the betterment of the American people. She had 30 years."
而川普的一些支持者则为这句话进行了辩护。为支持川普,两名非裔美国女性创建了一个大型推特主页“钻石和丝绸”,发文说道:“没错,希拉里就是这样一个人!希拉里可不在乎美国人民的死活。她已经这样做了三十年了。”
"Hillary is a nasty woman. There are nasty men and nasty women. Uh, is this complicated?" tweeted conservative radio presenter Mark Levin.
保守派电台主持人马克·莱文在推特上发文说道:“希拉里是个肮脏的女人。世界上既有肮脏的男人,也有肮脏的女人。这很复杂吗?”
Others threw up their hands at yet another presidential debate that descended into personal attacks rather than keeping to the issues.
其他人则表示自己的疑惑,称又一场总统辩论变成了双方候选人的人身攻击,而不是专注于一些重要的事件。
(编辑:何莹莹)
相关推荐