双语:2016世界机器人大会开幕 机器人各显神通
人民网2016-10-28 10:11
The World Robot Conference 2016 has officially kicked off in Beijing with the theme "Collaborative Innovation toward the Building of an Intelligent Society." The 5-day event highlights the latest innovations, as a variety of specialized robots are on display. This year’s WRC2016 has attracted representatives from nearly 150 robotics companies from around the world.
2016世界机器人大会在北京正式启动,主题为“共创共享共赢,开启智能时代。”5天的活动突出了最新的发明,因为展示了各种专业的机器人。今年的2016世界机器人大会吸引了来自世界各地近150家机器人公司的代表。
While some of the robots are specialized in industrial manufacturing, many others have entertaining skills like dancing, playing sports, doing household chores, or even helping with child care.
虽然一些机器人专门从事工业制造,但是很多其他的机器人具有娱乐技能,如跳舞、做运动、做家务,甚至帮助照顾儿童。
"Currently our products mainly work as guides for visitors, as well as do some consultancies or work in medical and healthcare industries. We have been cooperating with banks, real estate agencies and hotels in a bid to popularize the use of the robots."
“目前我们的产品主要为访客做向导,以及做一些咨询或在医疗和保健行业工作。我们一直与银行、房地产代理和酒店合作,以普及机器人的使用。”
Some robots are useful assistants in carrying out life-saving surgeries. Among them is the robot produced by Remebot, a high-tech startup which has been focused on creating robots for medical use since 2010.
一些机器人是进行救命手术的得力助手。其中包括由Remebot生产的机器人,Remebot是一家高科技创业公司,自2010年以来一直致力于建造医用机器人。
The firm’s training manager says the medical robots have been performing well. "In the meantime, we send the surgery plan to hospitals in small cities. When hospitals programme the robot, the robot can follow the plan well. After that, those doctors can finish the surgery successfully with the assistance from robots."
该公司的培训经理说,医疗机器人表现良好。“同时,我们将手术计划发送到小城市的医院,医院给机器人制定计划时,机器人可以很好地遵循计划,此后,那些医生可以在机器人的帮助下成功地完成手术。”
Stats from the International Federation of Robotics show that China is by far the largest robot market in the world with 68 thousand robots sold annually.
来自国际机器人联合会的统计数据显示,迄今为止,中国是世界上最大的机器人市场,每年销售68000台机器人。
The sales volume of industrial robots in Chinese market has been increasing at an average rate of 35 percent in each of the past 5 years.
在过去5年中,中国市场的工业机器人的销量一直保持35%的年均增速。
However, China still needs to catch up with the world’s most advanced robot manufacturers in terms of Research & Development and application. This goal will require improved innovation as well as elevated standards of examination and certification.
然而,在研发和应用方面,中国仍然需要追赶世界上最先进的机器人制造商。这一目标将需要改进创新以及提高检验和认证标准。
We should build efficient and flexible cooperation, tap the potentialities of sci-tech innovation, and strengthen the R&D process of industrial, service or other specialized robots. We also call for forging ahead with robotic research and the commercialization of the products, and enhance the role played by innovation in robotics technology and industry development.
我们应该建立高效灵活的合作,挖掘科技创新的潜力,加强工业、服务或其他专业机器人的研发进程。我们也呼吁锐意进取,促进机器人研究和产品商业化的发展,加强创新在机器人技术和产业发展中发挥的作用。
(编辑:何莹莹)
相关推荐