三星被指和“闺蜜干政”丑闻有关 韩国检方突袭三星总部
BBC2016-11-09 17:46
The prosecutors are investigating allegations that Samsung gave money to the daughter of Choi Soon-sil, a close friend of the president.
目前韩国检方正在对三星进行调查,其原因是有人指控三星向韩国总统朴槿惠“闺蜜”崔顺实的女儿贿赂钱财。
Ms Choi is accused of using their friendship to interfere in politics and solicit business donations.
崔顺实之前已经被指控利用和总统朴槿惠的亲密关系干涉韩国政治事务、还向企业征求捐款。
Samsung confirmed the raids to the BBC saying they had "no further comment".
三星目前已经向BBC证实此次韩国检方突袭事件确有发生,但是他们“不作进一步评论”。
President Park has apologized for her ties to Ms Choi but faces mounting calls to resign.
朴槿惠已经就自己和崔顺实的关系作出了道歉,但是仍然面临着不断高涨的辞职呼声。
In this latest twist of the scandal that’s been rocking South Korea for weeks, prosecutors are investigating allegations that Samsung might have provided 2.8m euros ($3.1m, 2.5m pounds) to a company co-owned by Ms Choi and her daughter, to bankroll the daughter’s equestrian training in Germany.
这起丑闻事件已经使得韩国震动好几周了,据最新爆出的消息称,韩国检方正在对三星进行调查,其原因是有人指控三星也许曾向一家由崔顺实和其女儿共同所有的公司投资了280万欧元(约合31万美元;250万英镑),而这笔钱最终被用于资助崔顺实女儿在德国的马术训练。
Prosecutors are also reported to have raided the offices of the Korea Equestrian Federation and the Korea Horse Affairs Association.
据报道,韩国检方也对韩国马术联合会、以及韩国马术事务办公室进行了突袭。
Ms Choi was arrested on 3 November and charged with fraud and abuse of power.
崔顺实于11月3日被捕,被起诉罪名包括欺诈和滥用职权。
Over the past days, tens of thousands of South Koreans have protested in the capital, Seoul, to demand the resignation of President Park over the corruption row.
在过去这些天里,韩国数万民众在首都首尔举行了抗议活动,要求总统朴槿惠就贪污丑闻一事引咎辞职。
Ms Choi, a long-time friend of Ms Park’s, is the daughter of Choi Tae-min, a shadowy quasi-religious leader who was closely linked to Ms Park’s father, then-president Park Chung-hee.
崔顺实是韩国总统朴槿惠的“闺蜜”,其真实身份是韩国邪教“统一教”教主文鲜明之女,而文鲜明则和朴槿惠的父亲、韩国前总统朴正熙相交莫逆。
She is alleged to have pushed businesses to donate millions of dollars to foundations she controlled, helped choose presidential aides, and even picked the president’s clothes.
崔顺实被指控强迫多家企业向其所掌控的基金会“捐赠”了数百万美元,她还帮助挑选了总统朴槿惠的助手、甚至朴槿惠所穿的衣物也是由崔顺实挑选。
Ms Park has since apologised on TV for allowing her long-standing friend inappropriate access to government policy-making. The president admitted she had let Ms Choi edit her speeches.
朴槿惠因此在电视上作出了道歉声明,表示说不应该让自己的密友不适当地干涉韩国政府的政策制定。而朴槿惠也承认说曾经允许崔顺实修改编辑自己的政治演讲稿。
President Park has already replaced her prime minster, reshuffled her cabinet and dismissed several aides, but there are growing calls for her resignation or impeachment.
朴槿惠目前已经解雇了几名助理、重组了内阁、重新任命了总理,但是仍然有越来越多的人要求朴槿惠主动辞职、或者由国会弹劾总统。
The scandal has left Ms Park with an approval rating of just 5%.
此次丑闻事件让朴槿惠的支持率跌到了谷底,仅仅只有5%。
Choo Mi-ae, leader of the main opposition Democratic Party, said she did not believe the apology was genuine and called on her to accept a new prime minister recommended by parliament.
据韩国主要反对党民主党领袖赵美爱(Choo Mi-ae)表示称,她不相信朴槿惠的道歉是真诚的,并且要求朴槿惠任命一位经由国会推荐的新总理。
Ms Park became her country’s first female president when she was elected in a close-run contest in December 2012.
在赢得2012年总统大选之后,朴槿惠成为了韩国第一位女总统。
(编辑:何莹莹)
相关推荐