首页>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>

双语:珍珠港事件75周年纪念 104岁的幸存者出席仪式

BBC2016-12-09 10:50

  One of the oldest survivors of the Japanese attack on the US naval base at Pearl Harbor is due to return to Hawaii on Wednesday to mark the 75th anniversary of the attack.

  星期三,在夏威夷举行的日军偷袭珍珠港事件75周年纪念日上,幸存者中年纪最大的一位也出席了当天的活动。

  Ray Chavez, 104, says that he is doing so to honour the dead.

  现年104岁的雷.查维斯表示,他这么做是为了缅怀逝者。

  Mr Chavez will join other survivors to commemorate the attack, which killed more than 2,300 people and resulted in the US entering World War Two.

  查维斯将和其他幸存者一道参加本次纪念活动。珍珠港事件导致了2300多人遇难,将美国拖入了第二次世界大战。

  A moment of silence will be held at 07:55 local time at Pearl Harbour.

  珍珠港当地时间7:55分,将举行默哀仪式。

  That is the time when the aerial attack on the base began on 7 December 1941.

  这是75年前,1941年12月7日,日军发动空袭的时间。

  Mr Chavez - the oldest known survivor - says he is returning because it is important to honour the sacrifices made by those who died.

  作为已知的年龄最大的幸存者,查维斯表示,他回来参加活动是为了对在本次战争中牺牲的战士致敬,这是非常重要的。

  "I’m honouring them, not myself," he said.

  他说,“我在对他们致敬,不是对我自己。”

  Mr Chavez had just completed a minesweeping mission when the assault began and was woken in the middle of the night by his wife to be informed that it was happening.His daughter Kathleen told People.com that her father is in good health and eager to go to Hawaii for the anniversary.

  空袭发动时,查维斯刚完成了一项扫雷任务,在睡梦中被妻子叫醒,才了解发生了什么。他的女儿凯瑟琳在接受《人物》杂志采访时说,父亲的身体状况还不错,期待能参加夏威夷的纪念活动。

  "For many years, he couldn’t return, because he couldn’t bear it. He never talked about that day," she said.

  她说,“多年以来,他都不愿回到这里。因为他无法忍受这个事实。他从未谈论过这一天。”

  "But now, he is ready. And now he’s so proud to have survived this long and to tell his story so that people don’t forget about Pearl Harbor."

  “不过现在,他作好了准备。对于自己能活这么久他非常自豪,也能向别人讲述当时的故事,让人们不要忘记珍珠港事件。”

(编辑:何莹莹)

相关推荐

首页 考研 四六级 留学 托福 雅思 GRE GMAT SAT ACT 英语