双语:服装价格上涨导致英国通胀达两年高点
BBC2016-12-19 15:55
The biggest rise in clothing prices in six years helped to drive the UK’s inflation rate up to 1.2% in November, up from 0.9% in October.
6年来服装价格的最大涨幅促使英国的通胀率在11月上升至1.2%,高于10月的0.9%。
November’s Consumer Prices Index (CPI) inflation rate was the highest since October 2014, when it stood at 1.3%. The Office for National Statistics (ONS) said increases in the price of petrol were also responsible for the slightly higher than expected rise. Those increases were partly offset by falls in air fares.
11月消费者物价指数(CPI)通胀率达到2014年10月以来的最高点,当时为1.3%。国家统计局(ONS)表示,汽油价格的上涨也是涨幅略高于预期的原因。这些增长部分被机票价格的下跌所抵消。
Mike Prestwood, ONS head of inflation, said: "November’s slight rally in the value of sterling eased the inflationary pressure on businesses importing raw materials, but consumer prices continued to edge upwards, due mainly to the rising cost of clothing and fuel."
ONS负责通货膨胀的Mike Prestwood说:“11月份英镑价值的小幅反弹缓解了原材料进口企业的通货膨胀压力,但由于服装和燃料成本上涨,使得消费价格继续上涨。”
Howard Archer, chief UK economist at IHS Markit, said both clothing prices and consumer behaviour had been "particularly erratic" in recent months, which has affected the timing of discounting by retailers.
IHS Markit首席英国经济学家Howard Archer表示,近几个月服装价格和消费者行为变得“特别不稳定”,这影响了零售商的贴现时间。
"It seems that there was less discounting of winter clothing in November and the ONS indicated that price increases were particularly marked for women’s and men’s outerwear," he said.
“11月份冬季服装的折扣似乎较少,ONS表示,女装和男装外衣价格的上涨尤其明显。”他说。
Tony Shiret, senior analyst at Haitong Securities, said UK weather had been more typical this year, compared with an unseasonably warm November in 2015, so clothing retailers did not need to cut their prices to shift stock: "There will be less sold on discount this year."
海通证券高级分析师Tony Shiret表示,与2015年11月份不合时节的温暖相比,今年英国的天气更加典型,所以服装零售商不需要降低价格来转移库存:“今年打折出售的衣服将减少。”
(编辑:何莹莹)
相关推荐