中国拟出台电子商务法 写差评再也不怕卖家骚扰
人民网2016-12-22 10:50
China’s top legislature is deliberating a draft law that will regulate and facilitate booming e-commerce in the country.
中国最高立法机关正在审议一份将规范和促进中国电子商务的法律草案。
The draft law was submitted for review by legislators at the bimonthly session of the National People’s Congress (NPC) Standing Committee, which runs from Monday to Sunday.
这份法律草案是由人大委员在全国人大常务委员会双月会议上提出的,该会议的举行期为本周一到周日。
It is the first reading of the draft by the top legislature.
这是全国人大对该草案的第一次审议。
Explaining the draft to lawmakers on Monday morning, Lyu Zushan, deputy director with the NPC’s Financial and Economic Affairs Committee, said booming e-commerce in recent years had served to reveal loopholes in China’s legal system and commercial rules.
本周一早上,全国人大财政经济委员会副主任吕祖善向人大代表们解释了这一草案,表示说近些年电子商务的蓬勃发展显示了中国法律系统和商业规则中存在的一些漏洞。
The draft law will facilitate e-commerce growth, help maintain market order and protect consumer rights.
这份法律草案将会促进电子商务的发展,帮助维护市场秩序和消费者权益。
The draft law said the nation should put online and offline commercial activities on an equal footing and protect the safety of e-commerce transactions.
草案提出,中国将会把线上线下商业活动同等对待、保护电子商务交易的安全。
All e-commerce operators have an obligation to pay taxes and should acquire the necessary business certificates, under the draft.
据草案表示,所有电子商务经营者都有纳税的义务,并且应当取得所需的营业执照。
Operators must also ensure personal information security for consumers. Those that fail will face fines of up to 500,000 yuan and could have their business certificates revoked.
经营者还必须保障消费者的个人信息安全。没能履行这一义务的人将面临最高50万的罚款,并且可能会被吊销营业执照。
They must also work to protect intellectual property, the draft said.
草案指出,经营者们还必须努力保护知识产权。
The draft requires third-party e-commerce platforms to offer technical support for "law enforcement activities by relevant authorities."
草案要求第三方电商平台给“有关部门的执法行动”提供技术支持。
China is the world’s largest e-commerce market.
中国是全世界最大的电子商务市场。
According to Lyu, e-commerce trade amounted to over 20 trillion yuan (about 2.87 trillion U.S. dollars) in 2015, with online retail sales totaling 3.88 trillion yuan.
据吕祖善表示说,2015年电子商务贸易额超过了20万亿人民币(约合2.87万亿美元),其中网络零售额总计3.88万亿人民币。
Last month, Chinese e-commerce giant Alibaba saw 120.7 billion yuan in gross merchandise volume during its 24-hour Singles’ Day event, an annual online shopping spree on November 11.
上个月,中国电商巨头阿里巴巴在双十一24小时内销售商品总额达到了1207亿人民币。
(编辑:何莹莹)
相关推荐