BBC:英国机场、铁路、邮局面临“圣诞罢工潮”
BBC2016-12-22 11:02
A series of strikes called ahead of Christmas show "contempt" for ordinary people and are "completely unacceptable", the government said.
政府称,圣诞节前的一系列罢工是对普通民众的“蔑视”,是“完全不能接受的”。
Prime Minister Theresa May called for all parties to sit around a table and settle their disputes.
英国首相特雷莎.梅呼吁有关劳资各方坐下来谈判,尽快解决争端。
Some postal and rail workers are on strike and airlines also facing disruption.
一些邮政和铁路工人正在罢工,航空公司也面临破坏。
Some of the unions involved will believe just the threat of a strike over Christmas has enabled them to make progress.
所涉及的一些工会相信只有圣诞节罢工的威胁才能使他们取得进步。
The Post Office has updated its website with details of branches affected by the strike.
邮局已更新其网站,列出受罢工影响的分行详情。
The Crown post office workers are protesting against pension changes, job security, etc.
皇家邮政公司的工人抗议养老金的变化、工作保障等。
There are fears the situation could escalate if unofficial action is taken by Royal Mail workers - who are not currently involved in the dispute.
有人担心,如果皇家邮政公司的工人——他们目前没有参与争端,采取非正式行动,这种情况可能会升级。
British Airways cabin crew belonging to the Unite union are due to strike on Christmas Day and Boxing Day in a row over pay.
属于联合工会的英国航空公司客舱机组人员将在圣诞节和节礼日因工资而罢工。
The airline said it had "detailed contingency plans" that will allow it to run a full schedule even if the cabin crew strike does go ahead.
该航空公司说,即使客舱机组人员罢工,它也有“详细的应急计划”,允许它运行一个完整的时间表。
And Weetabix workers have voted overwhelmingly to strike in the new year in a row over new shift patterns. It will affect its factories at Corby and Kettering.
而Weetabix的工人已经进行了压倒性的投票,在新的一年中为新的换班模式而罢工。它将影响其在Corby和Kettering的工厂。
Meanwhile, workers at Southern rail will strike on Monday and Tuesday.
同时,南方铁路公司的工人将于周一和周二进行罢工。
The action will cause more misery for Southern’s 300,000 passengers.
这项行动将给南方铁路公司的30万乘客带来更多的痛苦。
(编辑:何莹莹)
相关推荐