乔治王子和妹妹首次出席圣诞活动 两个萌娃实力抢镜!
镜报2016-12-27 11:30
Toddlers can be tricky customers, prone to tantruming about the smallest of things, so we're assuming Prince George picked out his own outfit this morning and his parents just let him get on with it.
小孩子有时候很难缠,可能会在最小的事上耍脾气,所以我们猜想今天早晨是乔治小王子自个儿挑的衣服,然后他的父母也就让他那么穿着了。
That's presumably why he wore a pair of shorts for a chilly walk to church today as he arrived with the Duke and Duchess of Cambridge and his baby sister Princess Charlotte.
大概这就是为什么今天他冒着严寒走去教堂时穿了短裤,和他同行的还有剑桥公爵、公爵夫人以及小妹妹夏洛特公主。
George donned the bright red shorts and teamed them with black knee-high socks as he walked hand-in-hand with his dad over the field towards St Mark's Church in Englefield, Berkshire.
乔治穿着大红色的短裤、黑色的及膝袜与家人同行,爸爸牵着他的手走过草地,前往伯克郡恩格尔菲尔德的圣马克教堂。
He also wore a perfectly tailored grey coat that came down to his knees, so hopefully he wasn't too cold on his jaunt.
他还穿着一件剪裁合身的灰外套,能盖到膝盖,所以希望他在路上不会太冷吧。
Little George steps over a puddle as he's walked to church for the family's Christmas Day service. George looked serious as he walked alongside his dad.
小乔治迈过水坑走向教堂参加家族圣诞节庆仪式,他走在爸爸身边,看起来很严肃。
Prince George and Princess Charlotte left church with candy canes.
乔治王子和夏洛特公主离开教堂时都拿着拐杖糖。
(编辑:何莹莹)
相关推荐