007超酷车型诞生:宝马7远程操控内置影院
沪江2015-06-15 11:51
In a bid to rival the luxurious, high-end cars from the likes of Rolls Royce and Bentley, BMW has unveiled its next 7 series.
为了与劳斯莱斯、宾利等豪华高端车抗衡,宝马揭开了7系的面纱。
The car boasts a back-seat cinema, massaging seats and gesture controls so drivers can adjust the radio, for example, with a wave of their hand.
7系拥有后座电影院、 按摩座椅还有手势控制,举例而言,驾驶员可以挥一挥手就调节收音机。
And the top-of-the-range car will also allow drivers to park the new model using a remote control, much like James Bond controlled an old BMW model in the 1997 film, Tomorrow Never Dies.
顶配车型允许驾驶员远程遥控停车,就和邦德在1997年的电影《明日永恒》中控制一台老款宝马一般。
The car has a sleek carbon fibre body that makes it 190 lbs (89kg) lighter than itspredecessor, hiding a more efficient V-8 engine generating 445 horsepower.
豪华碳纤维车身比之前的宝马车要轻190磅(89千克),V-8引擎深藏不露,马力高达445。
Harald Krüger, Chairman of the Board of Management of BMW AG said: ‘This balance ofcutting-edge technology, connectivity and comfort is our vision of modern luxury.
宝马AG理事会主席科鲁格称:"平衡好尖端科技、连接性能和舒适感是我们追求现代奢华的愿景。”
It allows drivers to access tight parking spaces with ease and a lack of personal skill at the touch of a button on a smart key ring. While the car is carrying out the semi-automated manoeuvre, the driver simply has to watch out for obstacles.
它能让驾驶员轻轻松松把车停入狭小的空间,没有技术也不要紧,只要轻触智能钥匙圈的按钮就可以。在执行半自动操控时,驾驶员只要留心障碍物即可。
But it is the interior that’s super luxurious.Top-of-the range models can include an ‘Executive Lounge’ which BMW said ‘redefines personal well-being in a luxury car.’In practice, this means the back seats are spacious and packed with gadgets for discerningbusiness people.
车子内部才叫超级豪华。顶配车型包括“贵宾室”,宝马称其“重新定义了豪车里的个人幸福标准”。事实上,这意味着后座宽敞、满是小巧的机械装置,专为独具慧眼的商业人士准备。
There is automatic air conditioning, electronically adjustable seats with a massage function and TVs embedded into the front seats.
车内设有自动的空调系统,带按摩功能的电子调节座椅,还有嵌入前座的电视机。
A footrest can make lounging in the back more comfortable, or more active executives can choose a ‘Vitality Programme’ massage, which gives them ‘active physical exercise.’ And when they have finished working up a sweat, the rear seats can be reclined to a near-horizontal position for a power nap.
后座的“贵宾室”有搁脚板,休息空间更舒适,好动的高管可以选择“动感项目”做做按摩,体验一把“活力体育锻炼”。大汗淋漓后,后座可以调节至近乎水平的位置,好好打个盹。
A table in between the rear seats plays host to a removable seven-inch tablet, known as the ‘Touch Command System’ that lets passengers control the radio or use it as a controller to play games and surf the net on the TVs.
后排座椅间的小桌有一7寸的可移动平板电脑,即“触控系统”,乘客可以控制收音机、拿它当控制器玩游戏、或者在电视机上上网。
Adrian van Hooydonk, Senior Vice President BMW Group Design, said: ‘In BMW’s eyes, modern luxury is rooted in the most advanced technologies and extremely fine attention to detail.
宝马集团高级副总监霍伊顿克说道,“在宝马看来,摩登奢华根植于最先进的科技,对细节关注到极致。”
更多精彩内容 >> 新东方网英语频道
全国新东方英语课程搜索
(责任编辑:何莹莹)
|
|
相关推荐