双语:三星官方称“三星停止生产Note 7”
爱语吧2016-10-11 10:13
News agencies reported Samsung had temporarily halted production after talks with safety regulators.
新闻机构报道称,在和安全监管方谈话以后,三星暂时停止生产。
Samsung told the BBC it was "adjusting the production schedule to ensure quality and safety matters".
三星告诉BBC,目前正在调整生产日期,以保证产品质量和安全问题,
The company has been forced to issue new models of the smartphone following complaints of faulty batteries.
在收到故障电池的投诉后,公司已经被迫发布新的手机模型。
It issued a recall of the Galaxy Note 7 in September and later assured customers that the fixed devices were safe.
九月,它召回Galaxy Note 7,随后确认,修理好的手机是安全的。
But there have now been several reports of replacement phones starting to emit smoke.
但是,目前已发生几起关于替换的手机冒烟的报告。
In a further blow, two US mobile networks have stopped replacing or selling the phone.
美国两家手机移动网络已经停止更换或者售卖手机,这对三星,无疑是进一步的打击。
The AT&T and T-Mobile networks said they would no longer replace the devices in the US, while the latter said it would halt all sales of the phone.
AT&T和T-Mobile移动网络说,他们将不会再在美国更换设备,后者称,将全线停止销售。
While Samsung investigates multiple reports of issues, T-Mobile is temporarily suspending all sales of the new Note 7 and exchanges for replacement Note 7 devices, T-Mobile said on its website.
T-Mobile在网站上说:“尽管三星正在就此次事件调查多份报告,但是T-Mobile短期内全线停止售卖新的Note 7,Note 7更换也停止。”
Meanwhile, AT&T said: "We’re no longer exchanging new Note 7s at this time, pending further investigation of these reported incidents." It advised customers to exchange them for other devices.
与此同时,AT&T说:“我们目前不再更换新的Note 7,在此期间,等待关于报告事件的进一步调。”AT&T建议消费者更换其他手机。
Samsung said in a statement last month that the issue of overheating was caused by a "rare" manufacturing error that resulted in the battery’s "anode-to-cathode [negative and positive electrodes]" coming into contact.
在上月发布的一份报告中,三星说,手机过热事件是由罕见的人工操作错误引发的,该操作错误使得电池的正负极相互接触。
But last week, a domestic flight in the US was evacuated after a replacement Note 7 started emitting smoke in the cabin. And a man in Kentucky reportedly woke up to a bedroom full of smoke from a replaced Note 7.
但是上周,美国国内一家飞机的机舱内,替换的Note 7手机开始冒烟,乘客被疏散。肯塔基州的一名男子说,早上从家中醒来,房间充斥着替换的Note 7手机冒出的烟。
In an update on Monday, Samsung said it understood the concerns of carriers and consumers about the newly released replacement Note 7 devices.
在周一的更新中,三星称,它明白运营商和顾客对新发布的Note 7替代装置的担心。
We continue to move quickly to investigate the reported case to determine the cause and will share findings as soon as possible, Samsung said.
三星称:“我们正在继续快速行动,调查报告事例,以找到手机起火的起因,并且会尽快分享成果。”
"If we conclude a product safety issue exists, we will work with the CPSC (US Consumer Product Safety Commission) to take immediate steps to address the situation."
“如果我们发现存在产品安全问题,我们将和美国消费者产品安全委员会合作,即刻采取措施处理情况。”
Shares in Samsung Electronics closed down 1.5% in Seoul.
三星电子在西雅图的股票下降1.5%。
(编辑:何莹莹)
相关推荐