新东方:2015春高级口译备考胜经(听力篇)
新东方网2015-03-09 15:25上海新东方李龙帅
题型2 听力理解 Listening
Comprehension
精析:该部分题目以考察考生对于英语语音音变、习语俚语、文化背景知识和对关键知识的把握能力。题型全部为单项选择题。考生应该对听力中的连读、失音等现象非常熟悉,平时学习听说词汇或习语时注意举一反三,积累同义习语或同义词。平时多阅读并搜集欧美文化知识和中外文化差异。在听懂文章的基础上,把握住长对话和讲座的重要信息,也就是抓住了解题的关键。
听力理解解题五大关键信息:
1. 对话及讲座主题
2. 说话人身份
3. 说话人的态度
4. 数字、列举等细节信息
5. 文章中的转折、让步、因果、递进、强调等句子
题型3 笔记填空 Note Taking and Gap Filling
精析:
此类题型相当于对考生长篇听力的理解和速记能力进行考察。此类考题取材一般以讲座形式的说明文为主。考生相当于听一场5-7分钟的英文讲座,并对讲座人所讲的话题、纲要、和其他关键信息进行记录,然后填出20个空格,每空只可填一个单词,在符合语法的前提下可以填同义词。在做这部分考题时,考生务必以听力理解为主,笔记为辅。须知如过听不懂的话,记下的单词也是无效的。而也有很多同学记录的信息为无效信息,如“Good morning. Welcome to today’s lecture.”或是记录了很多和讲座重点无关的词。所以,在复习该题型时,要在听懂的前提下,对于记录内容的选择,格外加强练习。
题型4 听力翻译Listening
and Translation
精析:
听力翻译的考试最接近于第二轮口译考试,是口译考试的预演。有三大考点,分别为听、记、译。需要考生听懂的前提下记录重要信息,并将英文翻译为标准汉语填写在答题纸上。
对于听力方面,需要在适应高级口译考试语速的基础上进行词汇的补充,生词和热词部分需要大家格外注意背诵。
对于笔记方面,需要记住“脑记为主,笔记为辅,相辅相成”的笔记原则。切记不可将单词写全,需要用到spot dictation的缩写知识和一些笔记符号,另外,许多信息尽可能用简单的汉字进行记录。
对于翻译方面,考试要求直译即可,但难点在于一些特色词汇的固定翻译方法,如“tax haven”译为“避税天堂”,而非“收税的地方”。该部分词汇也是今后从事口译工作的必备词汇,需要同学们平时注意关注时事,养成每日关注国内外双语新闻的习惯。
李龙帅
新东方(上海)学校口译研究中心成员,听力课题组组长,高级口译听力明星教师。中高级口译考试笔试阅卷人兼口试主考官,上海交通大学英语语言学硕士,高级同声翻译。参与编著新东方《高级口译全真模拟试卷》。
更多精彩内容 >> 新东方网英语频道
全国新东方英语课程搜索
(责任编辑:何莹莹)
|
|
相关推荐