CATTI考后你需要知道的问题都在这儿呢!(含查分、阅卷标准等)
翻译米2019-07-05 11:36
11.问:笔译的每个句子是否有硬性的得分点?如果翻译出的句子只是比较通顺,但是并未用到一些规则,能否得分?
答:翻译的准确性是首要的,另外是句子通顺、无语法错误。
12.看总理政府工作报告作用大吗?不是英语专业,翻译用词平淡在考试中会吃亏吗?
答:总理政府工作报告非常重要,对学好汉译英有很大帮助。翻译用词是评价合格翻译的一项重要指标。希望加强词汇使用训练。
13.问:三级笔译实务英译中,如碰到很长的定语从句,该怎么很好地处理呢?
答:如果定语较短就放到主语或宾语前,如果定语较长就独立成句。因为中文定语只能前置或独立成句,而英文中定语既能前置也能后置,或独立成句。
14.问:三级笔译的标准是忠实通顺,那如果我翻的句子意思符合,但是表达方式和标准答案不同,表达得没那么高端或造句比较简单的话,这句子能得分吗?能得百分之多少的分数?这是造成考试不过的因素?
答:翻译的魅力在于变化,一个句子可以有多种表达方式。只要你表达的句子意思符合原文意思,得分没问题。
15.问:请问二级笔译实务是扣分制吗?怎样判断阅卷老师的主观意识会不会影响评卷?
答:二级笔译实务采用扣分制。整个阅卷程序有一整套的行之有效的科学管理办法,所以阅卷老师的主观意识不会影响考生的成绩。只要你的译文符合要求,会取得好的成绩。
16.问:请问如果自己作答的翻译忠于原文,没有漏译错译,语法正确,但句式、用词比较简单,这样会通过二级笔译吗?
答:只要忠于原文而且完整,就能通过。
17.问:关于CATTI 3级中的summary题,评分老师注重的是逻辑,还是尊重原文的复述?
答:CATTI3级中的summary题,评分老师注重考生是否听懂原文,写出重点内容。
18.问:请问综合能力的写作综述和summary是否有区别?summary对原文paraphrase直接用原文句式和词汇而真题给的答案是直接将原文段落中心句写出来,并未对原文进行改写。答题时,该采取哪种方式更符合评分标准呢?
答:summary概要不是改写,而是原文的重点,可以用原文的词汇和句子。
19.问:关于CATTI 3级中的summary题,评分老师注重的是逻辑,还是尊重原文的复述?
答:CATTI3级中的summary题,评分老师注重考生是否听懂原文,写出重点内容。
20.问:二口综合的summary评分标准是什么?能否用原文语句?
答:summary主要是要把该文的重点提出来,听懂以后可以用自己的语言把它组织出来,如果要用原文也可以,但不要过于纠结于原文。
21.问:二口实务的评分上,是主题的逻辑和结构比较重要还是细节(比如列举了5个例子都要译出来比较重要)?如果时间不够或者能力不足是不是可以选择放弃部分细节?漏译多少可以接受?
答:二口实务注重整体内容的把握,考生不应纠结于某一个细节,不要在某一个似是而非或者不会的细节上浪费时间。不要重复同一个句子,一旦张口力求把该句译完。译文给出时不要滞后。
22.问:在口译综合能力部分,Part three是如何扣分的?只要是没想全(比如复数形式,过去式没写全)都算该空零分吗?
答:做口译综合能力Part Three题时,应严格按照所听录音材料的内容填写,如果单复数、时态错误,该空的分就被扣。
相关推荐