2026年四川外国语大学硕士研究生 363-《翻译基础 (西班牙语) 》大纲

发布时间: 2025-08-30 00:30

全国硕士研究生招生考试 (初试) 自命题 363-《翻译基础 (西班牙语) 》考试大纲

一、考试目的

《翻译基础( 西班牙语 )》( 科 目代码: 363) 是翻译硕士 专业学位( MTI)( 西班牙语笔译方向)研究生入学考试的基础课 考试科 目 ,其 目 的是考查考生的西汉互译实践能力是否达到进入 MTI 学习阶段的水平。

二、考试性质及范围

本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平 考试。 考试的范围包括考生入学应具备的西班牙语词汇量、语法 知识以及西汉两种语言转换的基本技能。

三、考试基本要求

1 .具备一定中西文化以及政治 、 经济 、 法律等方面的背景 知识。

2.具备扎实的西汉两种语言的基本功。

3.具备较强的西汉/汉西转换能力。

四、考试形式

试卷满分为 150 分 ,考试时长为 180 分钟 ,答题方式为闭卷 笔试。

本考试采取客观试题与主观试题相结合 ,单项技能测试与综 合技能测试相结合的方法 , 强调考生的西汉/汉西转换能力。

五、考试内容

本考试包括两个部分( 四个题型) : 词语翻译和西汉互译。

各项试题的分布情况见 “考试内容一览表”。

 

 

I. 词语翻译

1. 考试要求: 考生准确翻译汉语/西班牙语术语或专有名词。

2. 考试题型: 要求考生较为准确地写出题中的 30 个汉语/西 班牙语术语、 缩略语或专有名词的对应 目 的语。 汉语/西班牙语各

15 个 ,每个 1 分 ,共 30 分。

II. 西汉互译

1. 考试要求: 应试者具备西汉互译的基本技巧和能力; 初  步了解中国和西班牙语国家的社会、 文化等背景知识; 译文忠实  原文 ,无明显误译、 漏译 ;译文通顺 ,用词正确、表达基本无误; 译文无明显语法错误; 西译汉速度每小时 250-350 个外语单词 ,  汉译西速度每小时 150-250 个汉字。

2. 考试题型: 要求考生较为准确地翻译出所给的文章 , 西译 汉为 250-350 个单词 , 汉译西为 150-250 个汉字 ,各 60 分 , 共

120 分。

更多考研资讯,请持续关注新东方考研网