【25考研初试大纲】大连海事大学:翻译硕士(英语)考研大纲

发布时间: 2024-11-04 16:45

  同学们,大连海事大学翻译硕士(英语)考研大纲已发布。考试范围有哪些,都考什么类型的题,各题型分数占比如何呢?跟大连新东方考研网一起来看看详情吧!希望这篇文章能为想考大连海事大学研究生的同学们提供帮助,快跟着大连新东方考研网的脚步一起来看研究生资讯吧!

  大连海事大学《翻译硕士(英语)》考试大纲

  一、考试目的

  《翻译硕士(英语)》作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的考科目之一,其目的是考查考生是否具备进行MTI学习所要求的英语水平。

  二、考试性质与范围

  本考试测试考生单项和综合语言能力。考试范围包括MTI考生应具备的外语词汇量、语法知识、外语阅读、翻译与写作等方面的技能。

  三、考试基本要求

  1. 具有扎实的英语语言基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6000个以上的积极词汇,能熟练使用常用词汇进行英语交流与表达。

  2. 能熟练掌握正确的英语语法、结构、修辞等语言规范知识。

  3. 具有较强的阅读理解能力和外语写作、翻译能力。

  四、考试形式

  考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。答题方式为闭卷、笔试。

  五、考试内容结构

  考试包括以下部分:英语写作、翻译、阅读理解、词汇-语法。总分为100分,考试时间为180分钟。具体题型结构为: 

  第一部分“作文”(30分):

  要求考生在规定时间内完成一篇作文。体裁包括议论文,说明文和记叙文。字数不少于300词。

  要求:

  词汇使用得当,表达含义确切;句式有变换,能熟练使用被动语态、强调句、虚拟语气等句型灵活表达含义;文章中心明确,句子关系与段落关系分明;具备英语的书写常识,正确使用英文的标点符号等;书写清晰。

  第二部分“英汉互译”(30分):

  英译汉部分是不少于300词的一段话,要求翻译成中文;汉译英部分是将一篇不少于200字的汉语文章翻译成英文。

  要求:

  翻译内容应该如实反映原文的含义;注意句子的逻辑性;翻译内容是否流畅并符合目的语的语言特点。

  第三部分“阅读理解”(20分):

  试题形式是选择题。文章的题材涉及到科技、经济及文化等方面。主要是考察考生是否具有一定的阅读技巧及能力。

  要求:

  考生具有一定的阅读能力、阅读速度和准确度;能够运用一些词汇学等的常识推测生词词义;要求有一定的逻辑判断推理的能力;具有阅读策略和技巧。

  第四部分“词汇-语法”(20分):

  词汇-语法部分主要检验考生对于语法的掌握程度以及词汇运用的能力。考试形式是选择题。

  要求:

  考生应该具有坚实的英语语法功底,考试内容覆盖重要的语法知识;考生在完成大学英语或英语专业的基础英语的学习后,应掌握不少于国家教委规定的非英语专业较高要求的词汇量。

  以上就是大连海事大学翻译硕士(英语)考研大纲了。关注大连新东方考研网,即时更新研究生最新消息,帮助广大考生了解更多当下考研资讯信息,有更多考研的相关问题欢迎在新东方考研网右侧窗口在线咨询,会有老师一对一为大家答疑。