辽宁师范大学 硕士研究生入学统一考试(初试)242《日二》考试大纲

发布时间: 2025-08-27 17:11

辽宁师范大学242《日二》全国硕士研究生招生考试大纲已发布,备考硕士研究生的考生,可持续关注新东方考研网,为你提供更多考研资讯信息。





注意:本大纲为参考性考试大纲,是考生需要掌握的基本内容。

I.考试性质

《日二》是辽宁师范大学英语语言文学、外国语言学及应用语言学(英语)硕士研究生入学考试的科目之一,考试对象为参加辽宁师范大学硕士研究生入学考试、第二外语为日语的考生。


II.考试内容和试卷结构

考试内容分为词汇、语法、翻译、阅读理解四大部分;包括选择题、翻译题等题型。具体内容、题型举例如下:


第一部分:词汇

一、将划线部分的日语当用汉字注平假名, 考查考生对日语汉字读音的掌握程度。

    例:

伝統的な町   (でんとうてき)


二、将划线部分的单词改写成日语当用汉字,考查考生对日语汉字掌握程度。

    例:

にもつが重いので、たくはいびんで送る(荷物、宅配便)

  

第二部分:语法

三、单项选择题

考查助词、用言变形、接续、句型等基础语法知识。

    例:

          さっき起きた___で、まだ、眠いです。

         ①とき    ②ほう    ③こと    ④ばかり


第三部分:翻译

四、汉译日

    考查汉译日能力。

例:

这本书越读越有趣。

訳:

この本は読めば読むほどおもしろいです。

五、日译汉

    考查日译汉能力。

          例:

いくら丁寧な言葉であいさつしても、怖い顔をしていては、相手にいい印象を与えることはできません。

译:

无论用多么礼貌的语言问候,凶神恶煞的表情不可能给对方留下好印象的。


第四部分:阅读理解

六、单项选择题

根据文章及问题的难易程度,分别设置若干的单项选择题。考查日语阅读理解能力。

例:

地下鉄に乗っていて感じることは、老人が割合少ないということである。朝夕は通勤のサラリーマン、昼ごろはデパートに通う主婦が多いということであるが、①高齢の人は少ない。階段が多いから、足の弱い人には無理なのであろう。一方、バスは老人が多い。外の景色が見えるし、乗り降りが楽だからであろう。②時間は不規則であるが、急がない人には問題にならない。その点、地下鉄は地上の混雑に影響されないから、急ぐ人には便利である。③人間は地球の表面を移動するだけでは?満足しなくなって、空を飛び、地下に潜るようになった。いわば、二次元の交通から三次元になったわけで、これは大変な進歩?発展と言わなければならない。

問い1 ①「高齢の人は少ない」はどんな意味ですか。 

1昼ごろデパートでは老人は少ない。 

2地下鉄で通勤しているサラリーマンの中では老人は少ない。 

3地下鉄に乗っている人の中では老人は少ない。 

4デパートでは?高齢の主婦は少ない。 

問い2 ②「時間は不規則である」はどんな意味ですか。 

1バスの時間は一定していない。 

2老人の時間は一定していない。 

3地下鉄の時間は一定していない。 

4デパートに行く主婦の時間は一定していない。

問い3 ③「人間は地球の表面を移動するだけでは?満足しなくなって」はどんな意味ですか。

1バスがいつも渋滞しているので、人々は満足できない。 

2朝夕、交通が渋滞しているので、人々は満足できない。

3人間はバスのほかに、飛行機や地下鉄を利用している。 

4地下鉄は地上の混雑に影響されているので、人々は満足できない。

問い4 正しいのはどれですか。 

1バスより地下鉄を利用している老人が多いです。 

2地下鉄は急いでいる人には便利です。 

3バスを利用している主婦は多いです。 

4老人は足が弱いので、バスに乗るのは大変です。

更多考研常识、考研热点、请关注新东方考研网领取更多考研大礼包。