英语一考前翻译如何刷?

发布时间: 2025-09-17 14:00

       今天给大家整理了一些关于26考研备考的建议,准备26考研备考同学可以看一下喔~备考2026年硕士研究生的考生,可以持续关注新东方考研网,为你提供江苏历年考研资讯信息,帮助大家了解各种考研相关信息~ 
       考研英语一翻译绝非“看懂就万事大吉”!多少人在考场上手忙脚乱,洋洋洒洒写满答题区,却一个分数点都没踩到?只有考前用对方法刷题,才能把“看懂”真正变成“得分”。

一、先拎清:英语一翻译到底“考什么”,刷题才不盲目
       英语一翻译位于试卷 Part C,是“英译汉”题型,共 5 句,每句 2 分,满分 10 分。材料多选自学术性议论文、说明文,句子结构繁复、逻辑严密,核心考查长难句拆解能力。评分标准只有六个字:准确、完整、通顺。译文贴合原意且无硬伤,基础分就攥牢了;若能再让中文读起来顺畅自然,高分直接落袋。


二、划重点!6 大常考考点,刷题就盯这些考点
 别盲目瞎练,以下 6 类长难句高频考点就是得分关键:
1.主句提取翻译:先锁定主干(主谓宾 / 主系表),再安置修饰成分,防止被层层修饰带偏——这是保底的“基本分”。
2.后置定语识别翻译:英语惯把定语放名词后(介词短语、分词短语、定语从句),译时须斟酌位置,让中文顺耳。
3.被动识别翻译:英语喜被动,中文多主动,刷题时练“被动转主动”(如 It is believed that → 人们认为)。
4.状语识别翻译:时间、地点、原因、让步等状语常以从句或介词短语出现,译前先把逻辑关系理顺,位置摆对才不生硬。
5.名词性结构识别翻译:形式主语(It is + adj. + that...)、形式宾语(主语 + 动词 + it + 宾补 + that...)以及主语/宾语从句是“高频考点”,必须吃透。
6.并列结构识别翻译:碰到 and、or、but 等连接的并列成分,确保译文前后结构对称、含义对应,杜绝“前译后漏”。

三、考前刷题 3 阶段:从“练手感”到“稳得分”
1.基础查漏阶段(9–10 月):不求量,每天精练 1–2 句。按“找主干→拆考点→译整句”操作,译完对照答案,揪出译不准的考点和拗口表达,逐个补齐短板。(刷题安排已附)
2.强化提速阶段(11 月中旬前):重刷旧句,加入“定时训练”(每句 5–7 分钟),对比首次译文,看考点识别是否更快、中文是否更顺,持续打磨得分精度。
3.套卷模拟阶段(考前 1 个月):用 22–25 年真题整卷演练,把翻译放回全套试卷,模拟考场节奏,摸索适合自己的做题顺序与时间分配(建议翻译 20 分钟左右),稳住临场状态。
4.把这三步踩实,翻译考场绝不慌乱!最后关头,刷题贵精不贵多,盯准考点才是硬道理~ 祝各位准研究生翻译稳拿分,一战上岸!