首页>英语>英语学习>英语阅读>英语美文>

英语美文带翻译:英语美文摘抄"自然"

原创英语2015-04-01 15:40

  Nature is a setting that fits equally well a comic or a mourning piece. In good health, the air is a cordial of incredible virtue. Crossing a bare common, in snow puddles, at twilight, under a clouded sky, without having in my thoughts any occurrence of special good fortune, I have enjoyed a perfect exhilaration. I am glad to the brink of fear. In the woods too, a man casts off his years, as the snake his slough, and at what period soever of life, is always a child. In the woods, is perpetual youth. Within these plantations of God, a decorum and sanctity reign, a perennial festival is dressed, and the guest sees not how he should tire of them in a thousand years. In the woods, we return to reason and faith. There I feel that nothing can befall me in life, -- no disgrace, no calamity, (leaving me my eyes,) which nature cannot repair. Standing on the bare ground, -- my head bathed by the blithe air, and uplifted into infinite space, -- all mean egotism vanishes. I become a transparent eye-ball; I am nothing; I see all; the currents of the Universal Being circulate through me; I am part or particle of God. The name of the nearest friend sounds then foreign and accidental: to be brothers, to be acquaintances, -- master or servant, is then a trifle and a disturbance.

  自然就是一个背景,她同时迎候喜悦和哀伤的心灵。当身体康健,空气中便洋溢着令人难以置信的美好和热情。在黄昏穿过一片赤裸的公共草地,或雪洼,头顶乌云密布,没有任何希望的苗头,可我照样领略到完美的狂喜,我为体会到恐惧的边缘而激动。在林中,人们可以褪去时日的衣服如同蛇蜕皮,这本来是生命的过程。在林中,人们重返童年。林中,是永远的青春。在这些上帝的植物中,我们变得端庄和神圣,因为自然永远穿着节日的盛装,而我们这些林中访客找不出理由对这些存在了数千年的自然之主感到厌倦。在林中,我们回归理性和信仰。在那里我感到生活中没有什么是不可战胜的,什么羞辱啦,灾难啦,(除了留下我的眼睛,)没有什么自然不能帮助我们治愈。站在赤裸裸的土地上----我的头沐浴这快乐的天风简直是被提升向无穷和永恒----所有的欲念都消失了,我变成了一个透明的眼球;肉身的我已消失,但凭借灵魂我却无处不见,宇宙流在我的全身循环,我成了上帝的一分子或一部分。亲朋好友的名字听上去是那么陌生和偶然:像兄弟,熟人----主仆都不值一提。

  I am the lover of uncontained and immortal beauty. In the wilderness, I find something more dear and connate than in streets or villages. In the tranquil landscape, and especially in the distant line of the horizon, man beholds somewhat as beautiful as his own nature.

  我是不羁和永恒的美丽自然的恋人。在荒野比在城市和乡村我发现了更多可贵和密切的东西。在宁静的田野,特别是眺望遥远的地平线,人能抓住某些如同他本真的美丽。

  更多精彩内容 >> 新东方网英语频道  

   全国新东方英语课程搜索


(编辑:王美娇)



相关推荐

首页 考研 四六级 留学 托福 雅思 GRE GMAT SAT ACT 英语