职场人士必知:12个健康小贴士不容忽视
HUFFINGTONPOST2015-08-11 15:44
7. Petting the office dog and returning to your keyboard.
7. 办公室里抚触小狗后又立马回到键盘前
Pets, including dogs, potentially carry germs that can spread from animals to people, according to the CDC -- but nothing a good scrub won't fix. Just be sure to wash those hands once playtime is over.
根据疾病防治中心的说法,宠物,包括小狗,有可能携带病菌,传染给人类。但彻底擦洗就没事了。记得和宠物逗趣后,一定要洗手。
8. Bringing your phone to the bathroom.
8. 带手机去洗手间
Half of smartphone users ages 18 to 29 admit to bringing their phones with them to the toilet. It may be tempting to, er, multitask, but you're really just inviting germs into your body and back to your desk. In fact, research shows that your phone has more bacteria than that porcelain throne. Seriously, just leave it behind.
有一半年龄在18至29岁的手机用户表示自己去洗手间也带着手机。嗯,也许你控制不了要同时手头处理多件任务,但你也确实给身体招来了细菌,还带到了你的办公桌上。事实上,研究表明,你的手机的细菌要比陶瓷“宝座”来得多。说真的,放下手机吧。
9. Not taking a sick day.
9. 不请病假
The common cold can take a lot out of you, physically and mentally. By not allowing yourself to properly rest, you may be prolonging the sickness. You're also compromising your co-workers' immune systems by exposing them to the virus. It's better for your health, their health and both parties' productivity in the long run.
普通的感冒让你身心俱损。要是你不让自己好好休息,你会拖延病症。这也会侵害你同事的免疫系统,让他们身处病毒环境。从长远来看,请假有益你的健康、你同事的健康,还有双方的工作效益。
10. Crossing your legs.
10. 交叠双腿
It can be easy to cross those legs to avoid playing footsie with your neighbor, but you may want to re-think your sitting stance. Crossing your legs too much may cause back and neck pain and even might elevate your blood pressure. The ideal seated position comes with your feet flat on the floor and your knees and ankles at a 90 degree angle whenever possible.
诚然,交叉双腿可以轻松避免邻座同事间桌下脚碰脚,但你得重新审视你的坐姿。频繁交叉双腿会引发肩颈疼痛甚至会导致血压升高。理想的坐姿是双脚平放在地板,但凡可以,膝盖和脚踝要呈90度。
11. Indulging in free office pizza.
11. 上班期间贪食免费披萨
The Food and Drug Administration recommends that cooked commercial foods should sit out for no more than four hours, as that's the time in which bacteria can grow and multiply. Consumer and homemade meals have an even shorter timeframe of only two hours.
食品药品管理局建议说,市售食物摆放不得超过四小时,因为四小时内细菌会增加、成倍繁殖。消费者和家庭自制的餐饮保质期更短,才两小时。
12. Not unplugging once you get home.
12. 到家仍保持工作状态
Try stashing the phone once you walk through the front door. Mindless scrolling after dinner or checking your email before crawling into bed may seem insignificant, but it may be contributing to mental exhaustion.
试着一进家门就把手机放好。饭后漫不经心地滚屏、睡前查阅邮件看似无足轻重,但会导致精神疲惫。
更多精彩内容 >> 新东方网英语频道
全国新东方英语课程搜索
(编辑:何莹莹)
|
|
相关推荐