英剧《德伯家的苔丝》经典台词1(中英对照)
新东方在线2015-09-11 16:52
you would be Sir John now.
你现在就该是约翰爵士了
Can this be true? Oh, yes.
这是真的吗 当然
There's hardly such a family in England.
这样的家族 全英格兰都没第二家
So where do we raise our smoke now, us D'Urbervilles?
那现在我们德贝维尔家族的香火 又在哪呢
Live, I mean?
我是指 都住在哪
You don't live anywhere.
哪里都没有了
A family vault at Kingsbere is the extent of your legacy.
金斯比尔的祖坟 就算是家族遗产了
Rows and rows of you, reclining under Purbeck marble.
一排排的祖先 埋葬于佩比克大理石陵墓下
What, no family mansions? Great estates?
什么 没有祖宅和房产吗
As a county family, you are extinct.
作为郡县家族 你们已经没落了
Good day, Sir John.
再见 约翰爵士
But... Parson! What might I do about it, sir? Nothing.
那牧师 我还能做些什么呢 无能为力
Except chasten yourself with the thought——
只能以圣经中这句话警示自己
"How the mighty have fallen".
大英雄何竟死亡
You'll take a quart of beer with me, Parson?
你要跟我喝两杯吗 牧师
There's a pretty brew at Rolliver's!
罗利弗酒馆的啤酒不错
You've had quite enough already!
你已经喝得够多了
A family vault in Kingsbere.I'll be damned.
金斯比尔有我家祖坟 我的天哪
Tess, look! Sir John bids you good day!
苔丝 你看 约翰爵士向大家问好
Look, Tess! Look! Good day to you all.
看哪 苔丝 你看 你们好啊
I have a family vault at Kingsbere!
金斯比尔有我家祖坟
Good news! We are a noble race, my Lady Tess!
真是个好消息 我们是贵族出身 苔丝小姐
Norman blood runs in our veins!
我们流着诺曼人的血
He's not well! It is his heart.
他不舒服 心脏不好
"His heart"! That's a good one.
心脏不好 这是个好借口
Look here, I won't dance another step
你们要再拿他开玩笑
if you continue to make jokes about him!
我就不跟你们跳了
Mary, that's enough now!
玛丽 别再闹了
A family vault at Kingsbere!
金斯比尔有我家祖坟
The finest skeletons in all Wessex!
整个威塞克斯最高贵的血统
更多精彩内容 >> 新东方网英语频道
全国新东方英语课程搜索
(编辑:何莹莹)
|
|
相关推荐