追剧笔记:《权力的游戏》第六季第1集——万难的选择
沪江2016-04-29 10:09yangyoung
3. 万难的选择怎么说?强迫又怎么说?
人生嘛,总是有很多无奈滴!我们经常要面临各种艰难的选择,比如:早上上课,是起床呢,起床呢,还是起床呢?!人生如此艰难,我们还是逃不掉要学英语~
a terrible choice 困难的选择
英语君今天也学到一个表达,分享给大家:an agonizing choice 可以翻译成:令人痛苦的选择
agonizing 是指让人精神或肉体备受煎熬,极度折磨。比terrible表达程度深很多。
英语君来几发例句:
We are faced with an agonizing choice/decision/dilemma.
我们面临痛苦的选择/抉择/两难困境。
He now faced an agonizing decision about his immediate future.
他这时候面临着一个关系到他不久的将来的痛苦抉择。(比如,填志愿,考研,嘤嘤嘤~)
无可奈何,反抗不了,被迫做自己不喜欢的事~ 相信大家都有所体会。还是那句话,怎么用英语说呢?
thrust upon 迫使…接受;把…强加于;强人所难
thrust sth. upon sb. 把某物强加给某人
He thrust a terrible choice upon us.
分析:他把一个万难的选择强加给我们,不就是 他逼我们做一个万难的选择嘛~
Why has such sadness been thrust upon us?
我们为什么要遭这份罪?
Ps:thrust的过去式和过去分词都是原形thrust。
(为什么学校要我们学英语? 因为想要提高竞争力!)
模仿例句,这句话怎么写呢?
可以在下面回复哦~让英语君看看你们有没有get到这个语法点~
(编辑:何莹莹)
相关推荐