美剧经典台词:无论你多大 都需称之为家的地方
沪江2016-05-11 14:45
Rajesh: Mrs. Wolowitz was pretty special. When I first moved to America, Howard was my only friend. She made me feel so welcome in her home. Which says a lot, because, those first few years, she thought I was the gardener.
Penny: Whenever I saw her, she'd say I was too skinny and try and feed me.
Amy: She did that to me, too.
Penny: Don't take this away from me.
Sheldon: I didn't care for her yelling. But now that I'm not going to hear it again, I'm sad.
Leonard: If you want, I can yell at you later.
Sheldon: It won't be as good.
Leonard: Let's have a toast. To Mrs. Wolowitz. A loving mother... to all of us. We'll miss you.
拉杰什:沃罗威茨夫人非常特别。当我刚搬到美国,那时霍华德是我唯一的朋友,她让我在她家时宾至如归。不过事出有因,因为那几年,她一直以为我是她家园丁。
佩妮:她每次见到我,都说我太瘦了,使劲让我多吃。
艾米:她也是这样对我的。
佩妮:别抢走我对她的独家回忆。
谢耳朵:我不介意她的大吼大叫,但现在我再也听不到了,真伤心。
莱纳德:你要是乐意,之后我可以吼你。
谢耳朵:你吼不出她的霸气。
莱纳德:我们举杯,敬沃罗威茨夫人,我们所有人亲爱的...母亲。我们会想念您的。
这世上最遗憾的事莫过于“子欲养而亲不待”了。在音频结尾,莱纳德提议大家一起举杯悼念这位亲爱的母亲,用了toast这个单词。Toast作为动词最普遍的含义有两个,一个是“烘烤”,另一个就是“干杯”了。当你想要为某人敬一杯的时候,就可以用这句“Let’s have a toast.”
听了这么多美剧中的亲情片段,大家是否想起了家中的父母了呢?虽然母亲节已经过去了,但是爱和感谢却是不分时间地点的,如果想家了,就不要犹豫,打个电话回去吧。
(编辑:何莹莹)
相关推荐