方文山重写布拉格:此次配的是欧洲文艺剧情
沪江2016-05-13 10:15
视频中的“Stone Bridge”实际上指的是“ Charles Bridge”,查理大桥是布拉格人在伏尔塔瓦河上修建的第一座桥梁,距今已有650 年历史。查理大桥以其悠久的历史和建筑艺术成为布拉格最有名的古迹之一。
“keep a secret”意思为“保守秘密”,另外还有很多说法来表达“保守秘密”,例如:To keep a lid on something 意思就是别声张,保守秘密。“button up one's lip”,“hold out on”也都有保守秘密的意思。
“beneath”的意思为“在...之下”。那么“beneath”和“under”有什么区别呢?“beneath” 是形容某些东西在什么之下,没有距离的。例如:The clothe is beneath the book. 那块布在书底下。 (在这里,布跟书贴着边,不是没有距离的在书底下) The remote control is under the sofa. 那个遥控器在沙发底下。 (在这里,遥控器不一定挨着沙发,可能是在离沙发有距离的情况下在它的底下) “beneath”很贴切的说,是指什么东西在什么底下,两者是挨着的。但“under”却不一定在两者都挨着的情况下用。
视频中的“rabbit hole”,很多同学会直接翻译成“兔子洞”,但是这里指的并不是真正的“兔子洞”。“rabbit hole”这个词来源于《爱丽丝梦游仙境》,指的是“一个奇特的、不同的世界的入口”。
视频中男主和女主在剧院里一起观赏的是“Faust”(歌剧浮士德)。著名的歌剧《浮士德》,讲的是主人公将灵魂出卖给魔鬼来换取金钱的故事。而最后,视频中青年男主则摒弃了“金佛”,做出的选择与《浮士德》中主人公的选择截然相反。
最后跟小编一起来看看结尾的两句话:
Look with your heart, not with your eyes.
用心而非用眼去“看”。
What's truly of value in this world is invisible.
世界上真正有价值的往往都是看不见。
咦?这不是《小王子》中的经典名言么?
(编辑:何莹莹)
相关推荐