美剧经典台词:鼓励大家拿出行动的台词
沪江2016-07-20 10:10
Not a day goes by I don't think about what I could've done.
我无时无刻不在回想我当时能做什么好挽回这一切。
虽然李四动机不纯,但是这句话还是很有道理的。李四在这句话的用了not a day goes by,意为“无时无刻”,也可以翻译成“日复一日”,go by这个词组经常用在在表达“时间流逝”上,比如a day goes by,意思是昨天,as each day goes by,意思则是“日子一天天过去了”,这种看起来很文艺的表达大家可以考虑用在作文中哦。
虽然“心动不如行动”这句话很有道理,但是行动之前还是要稍微思考下比较好。在《生活大爆炸》第七季第二十四集中,谢耳朵想要转变研究方向,却得不到校长同意,一气之下他甚至想辞职,作为他的好基友,莱纳德赶紧把他拦了下来。
Whatever you do, just don't make any rash decisions.
无论你想做什么,千万不要贸然行事。
冲动是魔鬼,所以在行动之前一定要考虑到可能发生的后果。莱纳德用make a rash decision这个词组来表示“贸然行事”,其中rash意为“鲁莽的,轻率的”,但是这个单词还可以当作名词来使用,意为“疹子”或者“突然大量出现的事物”,这样一看,rash这个词对密集恐惧症患者不太友好呢。
付诸行动之前,除了要慎重考虑之外,就是要有足够的耐心与毅力。在《神盾局特工》第二集第八集中,九头蛇的莱茵哈特博士为了测试方尖碑的力量,抓捕了很多人来做实验。
Discovery requires experimentation, and this experiment will take time.
想有发现就要实验,这项实验需要时间。
这句话虽然是反派说出来的,但是不得不承认这很有道理,无法反驳。莱茵哈特博士在这集里一直念叨Discovery requires experimentation,意思是“想要发现就要实验”,其实还有另外一种更加简洁的译法,是“实践出真知”。这句话中同时出现了experimentation和experiment,二者虽然都意为“实验”,但还是有区别的,experimentation较为抽象,指代实验方法或实验过程,但是experiment则指的是具体化的实验行为,大家在使用时要注意了。
别看暑假有两个月,这两个月可是一眨眼就会飞走啦,如果真的有什么特别想做的事情,有什么特别想完成的计划,只要你考虑清楚了,就应该下定决心,直接出击,可别等这两个月过完了,才来后悔啊。
(编辑:何莹莹)
相关推荐