我们说英文就喜欢逐字翻译,以为“你可以帮我一下吗”,就要说“Can you help me?”。可其实,这是非常不礼貌的说法。
我们来学习一下更礼貌地道的说法!
1、Could you do me a favor?
could这个词常常用语询问和请求,听起来就比简单粗暴的“can”有礼貌得多。
do me a favor是个很常用的短语,要记住它。
Excuse me? Could you do me a favor, please?
劳驾,你能帮我一个忙吗?
2、Could you possibly...
这个 possibly就非常委婉了,意思是“可能地”,有一种弱弱的感觉,你可能会帮助我一下吗?
Could you possibly take me to work?
你可能会开车送我去上班吗?
3、Would you mind...
这句话后面接动词的ing形式,也就是你希望对方做什么,就用什么动词+ing.
Would you mind closing the window?
你介意去关一下窗户吗?
4、Could I trouble you to...
这句话用于更正式的场合,trouble这个词更显得谦卑,表示自己很不好意思给别人造成麻烦了。
Could I trouble you to open the door for me?
我能麻烦你帮我开一下门吗?
5、Can you give me a hand?
相比于前面几句,这句话更随意,更适合对熟人说。
give me a hand,直译是“给我一只手”,那就是在你忙得不可开交的时候,请求别人助你一臂之力。
Can you give me a hand? I'm exhausted.
你能帮帮我吗?我已经筋疲力尽了。