首页>英语>英语学习>口语>实用口语>

I don't buy it 真的不是「我不买」!说错了很尴尬

沪江2018-12-10 11:21

  今天我们要学习的是I don't buy it.

  它的真实意思可不是字面上的“我不买”,而是“我不相信”。

  例如:

  You have win the scholarship? I don't buy it.

  你得了奖学金,我才不相信你的鬼话。

  I don't buy it because it defies logic!

  我才不信呢,这不符合逻辑!

  表示相同意思的还有:

  I don't buy that story.

  I don't buy your story.

  例如:

  I don't buy your story. Try not to have any more sick relatives this week, all right?

  我才不信你的鬼话呢。这周尽量不要再有其他生病的亲戚了,好吗?

  Don't tell me. 我才不信呢。

  例如:

  Don't tell me you failed the test!

  我才不信你考试挂了呢!

  Tell me another one. 我才不信呢!

  例如:

  "I worked all day yesterday."

  “我昨天工作了一整天。”

  "Oh yeah, tell me another one!"

  “是吗,鬼才信你!”

  I must be hearing things. 我一定听错了。

  例如:

  He's offered to wash the dishes - I must be hearing things.

  他主動提出要洗碗盤——我一定是聽錯了。

  看到这里可能有宝宝会问了:真正的“我不买”该怎么说呢?

  大家可以说: I'm not buying it. 或者 I won't take it.

  遇到有人“装X”,你会怎么说?

相关推荐

首页 考研 四六级 留学 托福 雅思 GRE GMAT SAT ACT 英语