首页>英语>英语学习>口语>实用口语>

男生出门秒变暖男!你只会用hot表达“热”吗?

英语四六级备考2019-08-01 09:36

  “我不想说我的房子很热……但是刚才有两个霍比特人来我房间扔了个戒指……”



  “热死了”除了最简单的“It's so hot.”还能怎么表达呢?一起来看看吧↓↓↓

  The heat is killing me.

  heat有“热量”的意思,在这里指“高温”。kill有“杀死”的意思,在这里,kill me是使我难受的意思,而killing是kill的现在分词形式。

  A:The heat is killing me !

  我快被热死了!

  B:It's not just hot. It's Africa hot !

  不止是热,是像非洲一样热!

  I'm boiling.

  老外要形容天气热,其中一个招数就是把高温和“蒸煮的热”联系起来。比如boiling来源于boil,本意是水或其他液体沸腾。boil变成boiling,用来形容那种“滚烫的热”。

  You must be boiling in that sweater.

  你穿着那件毛衣一定很热吧。

  She was running boiling hot water into the tub.

  她正在将滚烫的热水放入浴缸中。

  来看看剑桥词典对boiling的释义↓↓↓



  boiling = very hot极热的、炎热的,因此,I'm boiling =热死了,可以表达“热死宝宝了”。

  It’s really hot. I’m boiling.

  天太热了,我被热炸了。

  Do you mind if I open the window? I'm boiling.

  我开个窗你介意吗?我热死了。

  It is burning hot.

  和boiling异曲同工的,还有burning. burning是在燃烧的感觉,而天气热到快烧起来了,当然可以代表“热死宝宝啦”。

  It is burning hot =天气超级热!

  I am nearly melting!

  melting ['mɛltɪŋ]融化的、熔化的,其动词是melt.天气热的时候,就会有种快被热到融化的感觉,这时可以用这句话来形容。

  I am nearly melting =我简直热到快融化了。

  It is stifling ! I can hardly breathe.

  stifle ['staɪfl]有窒息的意思,因此可以用stifling来形容又热又闷的天气,而闷热也可以说是stifling heat。天气热到要窒息!我快不能呼吸了。可以用来表示“热死宝宝了”。

  扩展表达

  1.I can’t stand such sultry weather anymore!

  我再也不能忍受这种湿热的天气了!

  The weather in Guang Zhou is sweltering.

  广州的天气真是湿热。

  2.I am sweating like a pig, and I'm not doing anything.

  虽然我什么都没做,但还是汗流浃背。

  (sweat like a pig汗如雨下、大汗淋漓)

  3.Let's stay at home; you could fry eggs on the sidewalk.

  我们呆在家里吧,人行道上都可以煎蛋了。

  4.Today is a thermometer breaker ! Let's go swimming.

  今天热得温度计都要爆了!我们去游泳吧。

  5.it's raining fire!

  天在下火。

  I don't want to go out; it's raining fire!

  我不想出去,天气火热火热的!

  6.I don't want to go out; it's raining fire!

  我不想出去,天气火热火热的!

  7.It's not just hot. It's Africa hot! This weather is terrible.

  不止是热,是像非洲一样热!天热得吓人。

  8.It's very hot outside.

  外面太热啦!

相关推荐

首页 考研 四六级 留学 托福 雅思 GRE GMAT SAT ACT 英语