实用口语:别再叫老外”foreigner”!真的超级不礼貌……
互联网2020-04-03 14:56
一直以来,我们在大街上看到外国人,都下意识的说foreigner或者foreign people,其实这是特别不礼貌的称呼,今天就带大家一起看看吧~
foreigner到底什么意思?
foreigner
英 [ˈfɒrənə(r)] 美 [ˈfɔːrənər]
n.外国人; 外人,陌生人; 外来物,进口货物; (非本土的)外来动植物
复数:foreigners
foreigner是可以表达为外国人的,但是一般就暗含着一种不是自己人的意思。在英语词典当中,对foreigner有以下描述:someone who is excluded from or is not a member of a group(被排除在组之外或不是组成员的人)
所以当大家在描述一个人是 foreigner的时候,外国朋友就会误会你是否在表达,人接是外来人,不属于这个团体,感觉很尴尬,也会很难受的。
例句
They are discouraged from becoming close friends with foreigners.
他们被劝说不要和外国人密切交往。
Are you a foreigner? I'm a local.
你是个外国人吧?我是本地人。
那如何称呼外国人呢?
第一种:直接说是哪国人就好
He is American. 他是美国人。
She is French. 她是法国人。
第二种:a foreign friend/an international friend
如果不知道这位朋友的国籍,可以将 a foreigner替换成a foreign friend(一位外国朋友),这样尽管是比较生硬,但起码知道是一种外国友人的称呼。不过呢,还有一种更好的表达就是 an international friend。
international
英 [ˌɪntəˈnæʃnəl] 美 [ˌɪntərˈnæʃnəl]
n.外国人
相比较 foreigner而言,会更加合适。
foreigner在什么时候用呢?
不过,我也想知道 foreigner 一般怎么使用,所以就搜了搜,给大家简单说一说。
使用场景:各类英语考试中。
再举一个简单的例子:
当我们在境外的机场,过海关的时候,会看到有两个通道,其中一个是“外国人通道”,另外一个是“本国人员通道”,虽然中文这么说,但是在英文翻译中,他们会用:“citizens/residents”来表达本国人,而用“non-citizen visitors”来表达外国人,即“非本国人”的含义,基本是不用“foreigner”的。
我们在使用的时候还是谨慎一些吧~
相关推荐