心理趣闻:你相信一见钟情吗?哲学家称这可能是另一种形式的自恋
互联网2020-02-28 11:15
A coup de foudre is not always a comfortable experience. Why should it be? It might change the course of your life. A god has wounded you in the heart, on purpose, for his pleasure.
一见钟情并不总是一种美好的经历。为什么会这样呢?它可能会改变你的人生轨迹。上帝故意要伤害你的心,只为给自己找乐子。
Some people stare. The heart rate can gallop. We can be rendered stupid. Sound familiar?
有些人看着我们的时候,我们就会感到心跳加速。我们突然会变得很蠢。听起来是不是很熟悉?
This raises the question: is the thunder strike really some kind of cruel trick? Are we forever driven towards a barely disguised version of our parents? That works well if the childhood was loving and secure, but not so well for those of us who suffered neglect.
那么问题来了:一见钟情真的是一种残酷的诡计吗?我们是否永远都在被逼着寻找和我们父母相似的人?如果童年是充满爱和安全的,这很好,但对于我们这些童年遭受忽视的人来说就不那么好了。
What we do know is that when lightning strikes two people at the same time, lucky them. It leads to a kind of mutual spaced-out zone, a glowing gloam of loved-upness that can last a couple of years. People marry if they are both shot by Eros at the same time, or they should. It’s heady stuff. However, a double lightning strike, shared love at first sight, is actually quite rare.
我们所知道的是,当丘比特的爱之箭同时击中两个人时,他们就成了幸运儿。它让两个人直接形成了一片只属于他们的地带,形成一种可以持续几年的充满爱的光芒。如果双方同时被丘比特射死,他们俩就会结婚,或者应该结婚。很令人兴奋。然而,一见钟情其实相当罕见。
If you alone are struck and your love object is indifferent, with someone else and/or repulsed by you, then you’re left to manage your thunder strike as best you can. Here’s a tip: never, under any circumstances, declare yourself. It can’t go well. There will be a period of unrequited love and this will be painful. The good news is, your projection on to another, if not received and returned, will eventually fizzle out.
如果你独自一人被击中,那你所爱的对象是冷漠的,同时你也会拒绝其他的人,那么你只能尽你最好的努力去处理这样的情况。给你个建议:任何情况下都不要太过于向别人敞开心扉。这样没有好处。你可能会收获一段没有回报的爱情,很让人痛苦。但好消息是,如果你对另一个人投入了很多却没有收获会报,这段感情最终都会走向终点。
Speaking of types, sadly, there are some generalities to the mystery, too. Beauty, youth, power, wealth, intellect, good health, good teeth … we are all generally attracted to these traits in others. Of course, a young (ie fertile) and beautiful woman is every man’s “type”. She is the manifestation of every goddess there is, more or less, and men are preternaturally drawn to her from childhood.
遗憾的是,说到不同类型的人,他们也有一些共性。美丽、年轻、有力量、财富、智慧、健康、有好看牙齿……我们通常都会被他人的这些特质所吸引。当然,年轻漂亮的女人是每个男人的“类型”。她们或多或少都是一位女神的化身,男人从小就被她们所吸引。好莱坞明星是全世界人的梦中情人。
A bold, handsome, manly “warrior” will fell most straight women. Mostly, a coup de foudre makes itself apparent immediately. My advice: stay cool. Interrogate it, and good luck. But do remember, its only an aspect of love, not the thing itself.
一个勇敢、英俊、有男子气概的“战士”会让大多数女人爱上他。最重要的是,一见钟情可能很容易,但我的建议是:保持冷静。要仔细审视它,然后祝你好运。但请记住,这只是爱的一个方面,而不是爱情本身。
相关推荐